Document metadata
- Date of document: 16/06/2017
- Date of effect: 16/06/2017
- Celex-Nr. of the basic act: 32017R1001
- Celex-Nr.: 02017R1001-20170616
- ELI Identifier: http://data.europa.eu/eli/reg/2017/1001/2017-06-16
- Form: Консолидиран текст
- Additional Info: LASTMODIN 32017R1001R(02)
Този текст служи само за информационни цели и няма правно действие. Институциите на Съюза не носят отговорност за неговото съдържание. Автентичните версии на съответните актове, включително техните преамбюли, са версиите, публикувани в Официален вестник на Европейския съюз и налични в EUR-Lex. Тези официални текстове са пряко достъпни чрез връзките, публикувани в настоящия документ
Поправен със:
РЕГЛАМЕНТ (EC) 2017/1001 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА
от 14 юни 2017 година
относно марката на Европейския съюз
(кодифициран текст)
(текст от значение за ЕИП)
Марка на Европейския съюз
1.
2.
Служба
1.
2.
Правоспособност
За целите на прилагането на настоящия регламент дружествата, както и другите юридически образувания, се считат за юридически лица, които според правото, което се прилага по отношение на тях, могат от свое собствено име да бъдат носители на права и на задължения от всякакъв характер, да сключват договори или да извършват други правни действия, или да участват като страна в съдебни производства.
Знаци, които могат да съставляват марката на ЕС
Марка на ЕС може да се състои от всякакви знаци, по-специално думи, включително лични имена, или рисунки, букви, цифри, цветове, формата на стоката или нейната опаковка, или звуци, при условие че тези знаци могат:
да отличат стоките или услугите на едно предприятие от тези на други предприятия; и
да бъдат представени в регистъра на марките на Европейския съюз („регистъра“) по начин, който дава възможност на компетентните органи и на обществеността да определят ясния и точен предмет на защитата, която се предоставя на техния притежател.
Притежатели на марка на ЕС
Всяко физическо или юридическо лице, включително образуванията на публичното право, могат да бъдат притежатели на марка на ЕС.
Начини за придобиване на марка на ЕС
Марката на ЕС се придобива чрез регистрация.
Абсолютни основания за отказ
1.
Отказва се регистрацията на:
знаците, които не отговарят на изискванията на член 4;
марките, които нямат отличителен характер;
►C1 марките, които се състоят изключително от ◄ знаци или от означения, които могат да служат в търговската дейност за указване на вида, качеството, количеството, предназначението, стойността, географския произход или момента на производство на стоките или на предоставянето на услуга, или други характерни техни особености;
►C1 марките, които се състоят изключително от ◄ знаци или означения станали обичайни в говоримия език или в добросъвестната и трайно установена търговска практика;
знаци, които се състоят изключително от:
формата или друга характеристика, която произтича от естеството на самите стоки;
формата или друга характеристика на стоките, която е необходима за постигането на технически резултат;
формата или друга характеристика, която придава значителна стойност на стоките;
марките, които противоречат на обществения ред и на добрите нрави;
марките, които са от такова естество, че да въведат в заблуждение обществеността, например по отношение на естеството, качеството или географския произход на стоките или на услугите;
марките, които поради липса на разрешение от компетентните органи се отказват съгласно член 6б от Парижката конвенция за защита на индустриалната собственост („Парижката конвенция“);
марките, които включват символи, емблеми или гербове, различни от тези, посочени в член 6б от Парижката конвенция и представляващи особен обществен интерес, освен ако регистрацията им е била разрешена от компетентния орган;
марките, които са освободени от регистрация съгласно законодателството на Съюза или националното право или съгласно международни споразумения, по които Съюзът или съответната държава членка са страна, предвиждащи защита на наименования на произход и географски указания;
марките, които са освободени от регистрация съгласно законодателството на Съюза или международни споразумения, по които Съюзът е страна, предвиждащи защита на традиционни наименования на вина;
марките, които са освободени от регистрация съгласно законодателството на Съюза или международни споразумения, по които Съюзът е страна, предвиждащи защита на храни с традиционно специфичен характер;
марките, които се състоят или възпроизвеждат в своите съществени елементи по-ранно сортово наименование, регистрирано в съответствие със законодателството на Съюза или националното право, или международни споразумения, по които Съюзът или съответната държава членка са страни, които предвиждат правна закрила на сортовете растения и се отнасят до сортовете растения от един и същ вид или близки сродни видове.
2.
3.
Относителни основания за отказ
1.
При възражение на притежателя на по-ранна марка се отказва регистрация на заявената марка:
когато тя е идентична с по-ранната марка и когато стоките или услугите, за които се иска регистрация, са идентични със стоките и услугите, за които е защитена по-ранната марка;
когато поради своята идентичност или сходство с по-ранната марка и поради идентичността или сходството на стоките или услугите, които двете марки обозначават, съществува вероятност от объркване в съзнанието на хората на територията, на която е защитена по-ранната марка; вероятността от объркване включва възможност за свързване с по-ранната марка.
2.
За целите на параграф 1 „по-ранна марка“ означава:
марки от следните видове, чиято дата на подаване на заявката е по-ранна от тази на подаване на заявката за регистрация на марка на ЕС, като се вземат предвид, когато е уместно, претендираните приоритети по отношение на тези марки:
марки на ЕС;
марките, регистрирани в една държава членка или, когато става въпрос за Белгия, Люксембург или Нидерландия, в Бюрото за интелектуална собственост на Бенелюкс;
марките, които са предмет на международна регистрация и които имат действие в дадена държава членка;
марките, които са предмет на международна регистрация и които имат действие в Съюза;
заявките за марки, посочени в буква а), при условие че бъдат регистрирани;
марки, които към датата на подаване на заявката за регистрация на марка на ЕС или, когато е уместно, към датата на претендирания приоритет, по отношение на заявката за регистрация на марка на ЕС, са „общоизвестни“ в държава членка съгласно смисъла, в който думата „общоизвестен“ се използва в член 6а от Парижката конвенция.
3.
4.
При възражение на притежател на нерегистрирана марка или на друг знак, използван/а в процеса на търговия с по-голям обхват от местния, марката, за която се подава заявка, не се регистрира, когато и доколкото, съгласно законодателството на Съюза или правото на държавата членка, което е приложимо за този знак:
правата по отношение на този знак са били придобити преди датата на подаването на заявката за регистрация на марка на ЕС или — според случая — приоритетната дата, претендирана със заявката за регистриране на марка на ЕС;
този знак предоставя на притежателя си правото да забрани използването на една по-скорошна марка.
5.
6.
При възражение от лице, упълномощено съгласно приложимото право да упражнява правата, произтичащи от наименование за произход или географско указание, марката, за която се подава заявка, не се регистрира, когато и доколкото, съгласно законодателството на Съюза или националното право, предвиждащи правната защита на наименования за произход или географски указания:
заявка за наименование за произход или географско указание вече е била направена в съответствие със законодателството на Съюза или националното право преди датата на подаване на заявката за регистрация на марката на ЕС или датата на претендирания приоритет на заявката, при условие за последващата ѝ регистрация;
същото наименование за произход или географско указание предоставя правото да забрани използването на последваща марка.
Права, предоставени от марка на ЕС
1.
2.
Без да се засягат правата на притежателите, придобити преди датата на подаване на заявката или датата на приоритета на марката на ЕС, притежателят на тази марка на ЕС има право да забрани на всяко трето лице да използва в търговската дейност без негово съгласие всеки знак за стоки или услуги, когато:
знакът е идентичен с марката на ЕС и е използван за стоки или услуги, идентични с тези, за които е регистрирана марката на ЕС;
знакът е идентичен или сходен с марката на ЕС и е използван във връзка със стоки или услуги, идентични или сходни със стоките или услугите, за които е регистрирана марката на ЕС, ако съществува вероятност от объркване в съзнанието на хората; вероятността от объркване включва възможност за свързване на знака с марката;
знакът е идентичен или сходен с марката на ЕС, независимо дали е използван за стоки или услуги, които са идентични, сходни или не сходни с тези, за които е регистрирана марката на ЕС, ако последната се ползва с известност в Съюза и ако използването без основание на този знак би довело до несправедливо облагодетелстване от отличителния характер или от репутацията на марката на ЕС или би ги увредило.
3.
По-специално може да бъде забранено съгласно параграф 2:
да се поставя знакът върху стоките или върху техните опаковки;
да се предлагат стоки или да се пускат на пазара, или да се съхраняват за тези цели под знака, или да се предлагат или предоставят услуги под знака;
да се внасят или да се изнасят стоки под знака;
да се използва знака като търговско или фирмено наименование или като част от търговско или фирмено наименование;
да се използва знакът в деловите книжа и в рекламата;
да се използва знакът в сравнителната реклама по начин, който е в противоречие с Директива 2006/114/ЕО.
4.
Правото на притежателя на марка на ЕС съгласно първа алинея изтича, ако по време на производство с цел да се установи дали марката на ЕС е била нарушена, започнато в съответствие с Регламент (ЕС) № 608/2013, деклараторът или държателят на стоките представи доказателства, че притежателят на марката на ЕС няма право да забрани пускането на стоките на пазара в държавата на крайно местоназначение.
Право на забрана за подготвителни действия във връзка с използването на опаковка или други средства
Когато има риск опаковките, етикетите, маркировките, елементите или устройствата за защита или автентичност или другите средства, върху които е поставена марката, биха могли да се използват за стоки или услуги, и тази употреба би представлявала нарушение на правата на притежателя на марка на ЕС по член 9, параграфи 2 и 3, притежателят на тази марка има право да забрани следните действия, извършвани в хода на търговията:
поставянето на знак, идентичен или сходен с марката на ЕС, върху опаковки, етикети, маркировки, елементи или устройства за защита или автентичност, или всякакви други средства, върху които може да бъде поставяна марката;
предлагането или пускането на пазара или складирането за тези цели, или вноса или износа на опаковки, етикети, маркировки, елементи или устройства за защита или автентичност, или всякакви други средства, върху които се поставя марката.
Дата на противопоставяне на правата по отношение на трети лица
1.
2.
3.
Възпроизвеждане на марка на ЕС в речник
Ако възпроизвеждането на дадена марка на ЕС в речник, в енциклопедия или в сходно справочно произведение създава впечатлението, че тя представлява родово наименование на стоки или услуги, за които марката е регистрирана, издателят, по искане на притежателя на марката на ЕС, гарантира, че възпроизвеждането на марката най-късно при следващото издание на публикуването се придружава от указание, че това е регистрирана марка.
Забрана за използване на марка на ЕС, регистрирана на името на агент или на представител
Когато марка на ЕС е била регистрирана на името на агента или на представителя на притежателя на тази марка без разрешението на притежателя, последния има право да се противопостави на използването на неговата марка от неговия агент или представител, ако той не е разрешил това използване, освен ако агентът или представителят не обосноват действията си.
Ограничения на действието на марка на ЕС
1.
Марка на ЕС не дава право на притежателя да забранява на трети лица да използват, в процеса на търговия:
името или адреса на третото лице — когато третото лице е физическо лице;
знаци или означения, които не са отличителни или са свързани с вида, качеството, количеството, предназначението, стойността, географския произход, момента на производство на стоките или на предоставянето на услугата, или с други характеристики на стоките или услугите;
марката на ЕС с цел идентифициране или посочване на стоки или услуги като такива на притежателя на тази марка, по-специално когато използването на тази марка е необходимо, за да се означи предназначението на продукт или услуга, най-вече като принадлежности или резервни части.
2.
Изчерпване на правата, предоставени от марка на ЕС
1.
2.
Позоваване на правото на притежателя на по-късно регистрирана марка като защита в производство за установяване на нарушение
1.
2.
1
3.
Допълнително прилагане на националното право относно нарушението
1.
2.
3.
Използване на марка на ЕС
1.
Използване по смисъла на първа алинея представлява също така:
използването на марката на ЕС под форма, различаваща се от формата, под която тя е регистрирана, по елементи, които не променят отличителния характер на марката, независимо от това дали марката под формата, в която е използвана, е също регистрирана на името на притежателя;
поставянето на марката на ЕС върху стоките или върху тяхната опаковка в Съюза единствено за целите на износа.
2.
Приравняване на марките на ЕС на национални марки
1.
Освен ако членове 20—28 не предвиждат друго, марка на ЕС като обект на собственост се разглежда в нейната цялост и за цялата територия на Съюза като национална марка, регистрирана в държавата членка, в която, според регистъра:
се намира седалището или постоянният адрес на притежателя към съответната дата;
когато буква а) не се прилага, притежателят има място на стопанска дейност към съответната дата.
2.
3.
Прехвърляне
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Комисията приема актове за изпълнение, в които се определят:
подробното съдържание на заявката за регистрация на прехвърляне;
видовете документи, необходими за установяване на прехвърляне, като се взема предвид съгласието, дадено от регистрирания притежател и неговия правоприемник;
подробностите за това как да се обработват заявки за частични прехвърляния, като се гарантира, че стоките и услугите в остатъка от регистрацията и новата регистрация не се припокриват и че за новата регистрация е създадено отделно досие, включително нов регистрационен номер.
Посочените актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 207, параграф 2.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
Прехвърляне на марка, регистрирана на името на агент
1.
2.
Притежателят може да представи искане за прехвърляне съгласно параграф 1 от настоящия член пред:
Службата съгласно член 60, параграф 1, буква б), вместо да подаде искане за обявяване на недействителност;
съд за марките на Европейския съюз („съд за марките на ЕС“) съгласно предвиденото в член 123, вместо да предяви насрещен иск за обявяване на недействителност въз основа на член 128, параграф 1.
Вещни права
1.
2.
3.
Принудително изпълнение
1.
2.
3.
4.
Производства по несъстоятелност
1.
Въпреки това, когато длъжникът е застрахователно предприятие или кредитна институция, както е определено съответно в Директивa 2009/138/ЕО на Европейския парламент и на Съвета ( 2 ) и в Директива 2001/24/ЕО на Европейския парламент и на Съвета ( 3 ), единственото производство по несъстоятелност, в което може да участва марка на ЕС е това, което е открито в държавата членка, в която е било разрешено предприятието или институцията.
2.
3.
Лицензиране
1.
2.
Притежателят на марка на ЕС може да се позове на правата, предоставени от тази марка срещу лицензополучател, който нарушава една от клаузите на лицензионния договор по отношение на:
неговия срок;
формата, която се покрива от регистрацията и под която марката може да бъде използвана;
естеството на стоките или на услугите, за които е предоставена лицензията;
територията, на която марката може да бъде поставяна; или
качеството на произвежданите стоки или на предоставяните от лицензополучателя услуги.
3.
4.
5.
6.
Процедура за вписване на лицензии и други права в регистъра
1.
Член 20, параграфи 5 и 6 и правилата, приети съгласно него, и член 20, параграф 8 се прилагат mutatis mutandis по отношение на регистрацията на вещно право или прехвърлянето на вещно право съгласно посоченото в член 22, параграф 2, мярката за принудително изпълнение съгласно член 23, параграф 3, участието в производство по несъстоятелност съгласно член 24, параграф 3, както и по отношение на регистрацията или прехвърлянето на лицензия съгласно член 25, параграф 5 при следните условия:
изискването относно идентифицирането на стоките и услугите, за които се отнася прехвърлянето, не се прилага по отношение на искане за регистрация на вещно право, принудително изпълнение или производство по несъстоятелност;
изискването относно документи, доказващи прехвърлянето, не се прилага, когато искането е отправено от притежателя на марката на ЕС.
2.
3.
Заявката за регистрация на лицензия може да съдържа искане за вписване на лицензия в регистъра като едно или няколко от следните неща:
изключителна лицензия;
сублицензия, в случай че лицензията е предоставена от лицензополучател, чиято лицензия е вписана в регистъра;
лицензия, ограничена само до част от стоките или услугите, за които е регистрирана марката;
лицензия, ограничена до част от Съюза;
временна лицензия.
Когато е подадено искане за регистриране на лицензия като лицензия по букви в), г) и д) от първа алинея, в заявката за регистрация на лицензия трябва да са посочени стоките и услугите, частта от Съюза и срока, за които се дава лицензията.
4.
5.
mutatis mutandis
Противопоставимост по отношение на трети лица
1.
2.
3.
4.
Заявка за марка на ЕС като обект на собственост
Членове 19—27 се прилагат по отношение на заявките за марка на ЕС.
Процедура за отмяна или промяна на вписването в регистъра на лицензии и други права
1.
2.
3.
4.
5.
6.
mutatis mutandis
Подаване на заявки
1.
2.
Условия, на които трябва да отговаря заявката
1.
Заявката за марка на ЕС съдържа:
молба за регистрация на марка на ЕС;
информация, която позволява да се идентифицира заявителят;
списък на стоките и на услугите, за които се иска регистрацията;
изображение на марката, което отговаря на изискванията, установени в член 4, буква б).
2.
3.
4.
Дата на подаване
Датата на подаване на заявка за марка на ЕС е датата, на която документите, съдържащи информацията, посочена в член 31, параграф 1, са подадени в Службата от заявителя, при условие че плащането на таксата за подаване на заявка е направено в срок от един месец от датата на подаване на тези документи.
Определяне и класификация на стоките и услугите
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Декларацията се подава в Службата в срок до 24 септември 2016 г. и в нея се посочват по ясен, точен и конкретен начин стоките и услугите извън тези, които недвусмислено са обхванати от буквалния смисъл на означенията в заглавието на класа, за които се е отнасяло първоначалното намерение на притежателя. Службата взема подходящи мерки за нанасяне на съответните промени в регистъра. Възможността да се направи декларация в съответствие с първата алинея на настоящия параграф не засяга прилагането на член 18, член 47, параграф 2, член 58, параграф 1, буква а) и член 64, параграф 2.
Смята се, че марките на ЕС, за които не е подадена декларация в рамките на срока, посочен във втора алинея, включват, считано от изтичането на този срок, само стоки или услуги, ясно обхванати от буквалния смисъл на означенията, включени в заглавието на съответния клас.
9.
При изменение на регистъра изключителните права, предоставени чрез марката на ЕС съгласно член 9, не възпрепятстват никое трето лице да продължи да използва дадена марка във връзка със стоки или услуги, когато и доколкото използването на марката за тези стоки или услуги:
е започнало преди изменението на регистъра; и
не нарушава правата на притежателя, основани на буквалното значение на записа на стоките и услугите в регистъра по това време.
В допълнение, изменението на списъка със стоки или услуги, записани в регистъра, не дава на притежателя на марка на ЕС правото да се противопоставя или да подава искане за обявяване на недействителност на по-късна марка, когато и доколкото:
по-късната марка е била в употреба или е била подадена заявка за регистриране на марката за стоки или услуги преди изменението на регистъра; и
използването на марката във връзка с тези стоки или услуги не нарушава или не би нарушило правата на притежателя, основани на буквалното значение на записа на стоките и услугите в регистъра по това време.
Право на приоритет
1.
2.
3.
4.
5.
Официален вестник на Европейския съюз.
6.
Официален вестник на Европейския съюз
Официален вестник на Европейския съюз
7.
Претендиране на приоритет
1.
2.
3.
Действие на правото на приоритет
В резултат на действието на правото на приоритет за дата на приоритета се счита датата на подаване на заявката за марка на ЕС за целите на определянето на поредността на правата.
Еквивалентност на значението на подаване на заявка на ниво Съюза с националното подаване на заявка
Заявката за марка на ЕС, на която е била дадена дата на подаване, има в държавите членки значение на редовно национално подаване, като се отчита, когато са налице условията за това, правото на приоритет, което се иска чрез заявката за марка на ЕС.
Изложбен приоритет
1.
2.
3.
4.
Претендиране на предходност на националната марка в заявка за марка на ЕС или след подаването на заявката
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Претендиране на предходност на национална марка след регистрацията на марка на ЕС
1.
2.
3.
4.
Проверка на условията за подаване
1.
Службата проверява:
дали заявката за марка на ЕС отговаря на условията за предоставяне на дата за подаване в съответствие с член 32;
заявката за марка на ЕС отговаря на условията и изискванията, посочени в член 31, параграф 3;
когато е приложимо, дали таксите за клас са били платени в предвидения срок.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Проверка на абсолютните основания за отказ
1.
2.
Доклад с резултатите от търсенето
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Публикуване на заявката
1.
2.
3.
Правилата, приети съгласно член 49, параграф 3, се прилагат mutatis mutandis, когато дадена корекция е поискана от заявителя.
4.
5.
Бележки на трети лица
1.
Лицата и групите или организациите, посочени в първа алинея, не са страни в производството пред Службата.
2.
3.
4.
Възражение
1.
В срок от три месеца след публикуването на заявката за марка на ЕС може да бъде направено възражение срещу регистрацията на марка на основание, че регистрацията трябва да бъде отказана по силата на член 8:
в случаите по член 8, параграфи 1 и 5 — от притежателите на по-ранни марки, посочени в член 8, параграф 2, както и от лицензополучателите, упълномощени от притежателите на тези марки;
в случаите по член 8, параграф 3 — от притежателите на марки, посочени в същата разпоредба;
в случаите по член 8, параграф 4 — от притежателите на по-ранни марки или по-ранни знаци, посочени в същата разпоредба, както и от лицата, упълномощени съгласно приложимото национално право да упражняват тези права;
от лицата, които имат право съгласно съответното законодателство на Съюза или национално право да упражняват посочените в член 8, параграф 6 права.
2.
3.
4.
Разглеждане на възражението
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Делегиране на правомощия
На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 208, в които подробно се определя процедурата за подаване и разглеждане на възражения, посочена в членове 46 и 47.
Оттегляне, ограничаване и изменение на заявката
1.
2.
3.
Разделяне на заявката
1.
2.
Обявяване на разделяне на заявката няма да бъде допустимо:
ако в случаите, когато е било внесено възражение срещу оригиналната заявка, такова обявяване има за действие въвеждането на разделение между стоките и услугите, срещу които е насочено възражението, докато решението на отдела по споровете стане окончателно или до преустановяване на производството по възражение;
преди Службата да е определила датата на подаване, посочена в член 32, и в рамките на срока за подаване на възражение, предвиден в член 46, параграф 1.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Комисията приема актове за изпълнение, с които се определят:
подробното съдържание на обявяването на разделяне на заявка, подадена съгласно параграф 1;
подробности за това как да се процедира с обявяването на разделяне на заявка, като се гарантира, че за заявката за разделяне се създава отделно досие, включително нов номер на заявката;
подробната информация, която трябва да се съдържа в публикацията на заявката за разделяне съгласно параграф 8.
Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 207, параграф 2.
Регистрация
1.
2.
3.
Срок на регистрацията
Срокът на регистрацията на марката на ЕС е десет години, считано от датата на подаване на заявката. Регистрацията може да бъде подновена в съответствие с член 53 за по-нататъшни периоди от по десет години.
Подновяване
1.
2.
3.
4.
Искането за подновяване включва:
името на лицето, което подава искане за подновяване;
регистрационния номер на марката на ЕС, която трябва да се поднови;
ако подновяването се иска само за част от регистрираните стоки и услуги — посочване на онези класове или онези стоки и услуги, за които се иска подновяване, или пък на онези класове или онези стоки и услуги, за които не се иска подновяване, групирани според класовете на класификацията от Ница, като всяка група се предшества от номера на класа по тази класификация, към който принадлежи тази група стоки или услуги, и е представена съгласно поредността на класовете в тази класификация.
Ако е направено плащането, посочено в параграф 3, се счита, че то съставлява искане за подновяване при условие че съдържа всички необходими указания за установяване на целта на плащането.
5.
6.
7.
8.
9.
Промяна
1.
2.
3.
Комисията приема актове за изпълнение, с които се определя подробното съдържание на искането за промяна. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 207, параграф 2.
4.
5.
Промяна на името или адреса
1.
Комисията приема актове за изпълнение, с които се определя подробното съдържание на искането за промяна на името или адреса съгласно първа алинея от настоящия параграф. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 207, параграф 2.
2.
3.
4.
5.
Разделяне на регистрацията
1.
2.
Обявяване на разделяне не е допустимо:
ако в случаите, когато искането за отмяна или за обявяване на недействителност е подадено срещу оригиналната регистрация, обявяването на разделянето има за ефект въвеждането на разделение между стоките или услугите, които са предмет на искането за отмяна или за обявяване на недействителност, дотогава докато решението на отдела по отмяна стане окончателно или докато производството бъде преустановено по друг начин;
ако в случаите когато насрещен иск за отмяна или за обявяване на недействителност е подаден по дело пред съд за марките на ЕС, обявяването на разделяне има за действие въвеждането на разделение между стоките или услугите, които са предмет на насрещния иск, дотогава докато решението на съда за марките на ЕС не бъде отразено в регистъра съгласно член 128, параграф 6.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Комисията приема актове за изпълнение, с които се определят:
подробното съдържание на обявяването на разделяне съгласно параграф 1;
подробности за това как да се процедира с обявяването на разделяне на регистрацията, като се гарантира, че за отделно обособената регистрация се създава отделно досие, включително нов регистрационен номер.
Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 207, параграф 2.
Отказ
1.
2.
3.
4.
5.
Основания за отмяна
1.
Правата на притежателя на марката на ЕС се прекратяват въз основа на искане, представено в Службата или въз основа на насрещен иск в производство за нарушение на правата върху марка:
ако през непрекъснат период от пет години марката не е била реално използвана в Съюза за стоките или услугите, за които тя е била регистрирана и ако не съществуват основателни причини за неизползване; въпреки това, никой не може да твърди, че правата на притежателя на марка на ЕС трябва да се прекратят, ако в промеждутъка между изтичането на този период и представянето на искането или насрещния иск, използването на марката е било започнато или подновено; започването или подновяването на използването обаче, направено в срок от три месеца преди представянето на искането или на насрещния иск, като този срок започва да тече най-рано в момента на изтичане на непрекъснатия период от пет години на неизползване, не се взема предвид, когато подготовката за започването или подновяването на използването настъпват едва след като притежателят е научил, че искането би могло да бъде направено или насрещният иск да бъде предявен;
ако марката е станала, в резултат на действието или на бездействието на своя притежател, обичайно наименование в търговията на стока или услуга, за която тя е регистрирана;
ако в резултат на използването на марката от притежателя на марката или с неговото съгласие за стоките или за услугите, за които тя е регистрирана, марката може да въведе в заблуждение обществеността, по-специално по отношение на естеството, качеството или географския произход на тези стоки или услуги;
2.
Абсолютни основания за недействителност
1.
Марка на ЕС се обявява за недействителна въз основа на искане, подадено до Службата, или въз основа на насрещен иск, предявен в производство за нарушение:
когато марката на ЕС е била регистрирана в противоречие с разпоредбите на член 7;
когато заявителят е бил недобросъвестен при подаване на заявката за марка.
2.
3.
Относителни основания за недействителност
1.
Марка на ЕС се обявява за недействителна въз основа на искане, подадено до Службата, или въз основа на насрещен иск в производство за нарушение:
когато съществува по-ранна марка, както е посочено в член 8, параграф 2 и са изпълнени условията, посочени в параграф 1 или 5 от посочения член;
когато съществува марка, както е посочено в член 8, параграф 3 и са изпълнени условията, посочени в същия параграф;
когато съществува по-ранно право, както е посочено в член 8, параграф 4 и са изпълнени условията, посочени в същия параграф;
когато съществува по-ранно наименование на произход или географско указание, както е посочено в член 8, параграф 6, и са изпълнени условията, посочени в същия параграф.
Всички условия, посочени в първата алинея, трябва да бъдат изпълнени към датата на подаване или датата на приоритет на марката на ЕС.
2.
Марка на ЕС също така се обявява за недействителна въз основа на искане, подадено до Службата, или въз основа на насрещен иск в производство за нарушение, когато използването на марката може да бъде забранено по силата на друго по-ранно право съгласно законодателството на Съюза или съгласно националното право, уреждащо защитата, и по-специално на:
право на наименование;
право на изображение;
авторско право;
право на индустриална собственост.
3.
4.
5.
Изгубване на права вследствие на търпимост
1.
2.
3.
Последици от отмяната и обявяването на недействителността
1.
2.
3.
При спазване на националните разпоредби относно исканията за възстановяване на вредите, причинени в резултат на грешка или поради недобросъвестност на притежателя на марката или относно неоснователно обогатяване, обратното действие на отмяната или на недействителността на марката не засяга:
решение за нарушение, придобило сила на пресъденото нещо и изпълнено преди решението за отмяна или за обявяване на недействителността;
договори, сключени преди решението за отмяна или обявяване на недействителността, доколкото те са били изпълнени преди това решение; въпреки това връщането на сумите, платени по силата на договор, доколкото обстоятелствата го оправдават, може да се иска на основание справедливост.
Искане за отмяна или за обявяване на недействителност
1.
Искане за отмяна или за обявяване на недействителността на марката на ЕС може да бъде подадено пред Службата:
в случаите, определени в членове 58 и 59, от всяко физическо или юридическо лице, както и всяка организация, създадена за да представлява интересите на фабриканти, производители, доставчици на услуги, търговци или потребители, и която по смисъла на приложимото за нея право има процесуална правоспособност;
в случаите, определени в член 60, параграф 1, от лицата, посочени в член 46, параграф 1;
в случаите, определени в член 60, параграф 2, от притежателите на по-ранни права, посочени в тази разпоредба, или от лицата, упълномощени да упражняват въпросните права съгласно законодателството на Съюза или правото на съответната държава членка.
2.
3.
Разглеждане на искането
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Делегиране на правомощия
На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 208, в които се определят подробностите по процедурите за отмяна или обявяване на недействителност на марка на ЕС, посочени в членове 63 и 64, както и прехвърлянето на марка на ЕС, регистрирана на името на агент, посочено в член 21.
Решения, които подлежат на обжалване
1.
2.
Лица, които могат да обжалват и да бъдат страни в производството по обжалване
Всяка страна в производство, което е приключило с решение, може да обжалва това решение, доколкото то не удовлетворява претенциите ѝ. Другите страни в производството са страни по право в производството по обжалване.
Срокове и форма на жалбата
1.
2.
inter partes
Преразглеждане на решения в случаи ex parte
1.
2.
Разглеждане на жалбата
1.
2.
Решение по жалбата
1.
2.
3.
Обжалване пред Съда
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Делегиране на правомощия
На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 208 за определяне на:
формалното съдържание на жалбата по член 68, както и процедурата за подаване на жалба и за нейното разглеждане;
формалното съдържание и формата на решенията на апелативния състав по член 71;
възстановяването на таксата за обжалване по член 68.
Колективни марки на Европейския Съюз
1.
2.
3.
Правила за използване на колективна марка на ЕС
1.
2.
3.
Отхвърляне на заявката
1.
2.
3.
Бележки на трети лица
Когато на Службата са представени писмени бележки относно колективна марка на ЕС съгласно член 45, тези бележки могат също да се основават на конкретните основания за отхвърляне на заявка за колективна марка на ЕС по член 76.
Използване на марките
Използването на колективна марка на ЕС от всяко лице, което има право да използва тази марка, отговаря на изискванията на настоящия регламент, при условие че са изпълнени другите условия, които настоящият регламент налага при използването на марки на ЕС.
Изменение на правилата за използване на колективна марка на ЕС
1.
2.
3.
4.
Лица, които могат да подават иск за нарушение
1.
2.
Основания за отмяна
Освен основанията за отмяна предвидени в член 58, правата на притежателя на колективна марка на ЕС се прекратяват въз основа искане до Службата или въз основа на насрещен иск в производство за нарушение, ако:
притежателят не предприема разумни мерки с оглед предотвратяването на използването на марката по начин, несъвместим с условията за използване, предвидени в правилата за използване, чиито изменения, при необходимост, са били посочени в регистъра;
начинът, по който марката е била използвана от притежателя, е довел до това тя да въведе в заблуждение обществеността по начина, посочен в член 76, параграф 2;
изменението на правилата за използване е било посочено в регистъра в противоречие с разпоредбите на член 79, параграф 2, освен ако притежателят на марката чрез ново изменение на правилата за използване се съобрази с изискванията, посочени в тези разпоредби.
Основания за недействителност
Освен основанията за недействителност, предвидени в членове 59 и 60, колективната марка на ЕС се обявява за недействителна въз основа на искане до Службата или въз основа на насрещен иск в производство за нарушение, когато тя е била регистрирана в противоречие с разпоредбите на член 76, освен ако притежателят на марката, чрез изменение на правилата за използването, се съобрази с изискванията, посочени в тези разпоредби.
Сертификатни марки на ЕС
1.
2.
3.
Правила за използване на сертификатна марка на ЕС
1.
2.
3.
Отхвърляне на заявката
1.
2.
3.
Бележки на трети лица
Когато на Службата са представени писмени бележки относно сертификатна марка на ЕС съгласно член 45, тези бележки могат също да се основават на конкретните основания за отхвърляне на заявката за сертификатна марка на ЕС по член 85.
Използване на сертификатната марка на ЕС
Използването на сертификатна марка на ЕС от лица, които имат право да я използват съгласно правилата за използване, посочени в член 84, отговаря на изискванията на настоящия регламент, при условие че са изпълнени и другите условия, предвидени в настоящия регламент по отношение на използването на марки на ЕС.
Изменение на правилата за използване на сертификатна марка на ЕС
1.
2.
3.
4.
Прехвърляне
Чрез дерогация от член 20, параграф 1, сертификатна марка на ЕС може да бъде прехвърляна само на лице, което отговаря на изискванията на член 83, параграф 2.
Лица, които имат право да предявяват искове за установяване на нарушение
1.
2.
Основания за отмяна
В допълнение към основанията за отмяна, предвидени в член 58, правата на притежателя на сертификатна марка на ЕС се отменят въз основа на искане до Службата или въз основа на предявен насрещен иск в производство за установяване на нарушение, когато е изпълнено някое от следните условия:
притежателят вече не отговаря на изискванията на член 83, параграф 2;
притежателят не предприема разумни мерки с оглед предотвратяване на използването на сертификатната марка на ЕС по начин, несъвместим с условията за използване, предвидени в правилата за използване, чиито изменения при необходимост са били вписани в регистъра;
начинът, по който сертификатната марка на ЕС е била използвана от притежателя, е довел до това тя да въведе в заблуждение обществеността по посочения в член 85, параграф 2 начин;
изменението на правилата за използване на сертификатната марка на ЕС е било вписано в регистъра в нарушение на разпоредбите на член 88, параграф 2, освен ако притежателят на марката чрез ново изменение на правилата за използване не се съобрази с изискванията, посочени в посочения член.
Основания за недействителност
В допълнение към основанията за недействителност, предвидени в членове 59 и 60, сертификатна марка на ЕС се обявява за недействителна въз основа на искане до Службата или въз основа на насрещен иск в производство за установяване на нарушение, когато тя е била регистрирана в нарушение на разпоредбите на член 85, освен ако притежателят на сертификатна марка на ЕС, чрез изменение на правилата за използване, не се съобрази с изискванията в член 85.
Преобразуване
Без да се засяга член 139, параграф 2, преобразуване на заявка за сертификатна марка на ЕС или на регистрирана сертификатна марка на ЕС не се осъществява, когато националното право на съответната държава членка не предвижда регистрацията на гаранционни или сертификатни марки съгласно член 28 от Директива (ЕС) 2015/2436.
Решения и съобщения на Службата
1.
2.
3.
Служебна проверка на фактите
1.
2.
Устно производство
1.
2.
3.
4.
Събиране на доказателства
1.
Във всяко производство пред Службата средствата за събиране на доказателства могат да включват следното:
изслушване на страните;
искане на информация;
представяне на документи или на доказателствени средства;
изслушване на свидетели;
експертизи;
писмени клетвени или тържествени декларации, или такива, които имат същия ефект съгласно правото на държавата, в която те са направени.
2.
3.
4.
5.
6.
Нотифициране
1.
2.
3.
4.
5.
Нотифициране на загуба на права
Когато Службата констатира, че е налице загуба на права, произтичаща от настоящия регламент или от актовете, приети съгласно настоящия регламент, без да е било прието решение, тя съобщава това на засегнатото лице в съответствие с член 98. Последното може да отправи искане за приемане на решение по този въпрос в рамките на два месеца от нотифицирането на съобщението, ако счита констатацията на Службата за неправилна. Службата приема такова решение единствено при несъгласие с лицето, подало искането; в противен случай Службата изменя своята констатация и информира лицето, поискало приемането на решение.
Съобщения до Службата
1.
2.
Срокове
1.
2.
3.
4.
5.
Коригиране на грешки и явни пропуски
1.
2.
mutatis mutandis
3.
Отмяна на решения
1.
2.
3.
4.
Restitutio in integrum
1.
2.
3.
restitutio in integrum
4.
5.
6.
7.
8.
restitutio in integrum
Продължаване на производството
1.
2.
3.
4.
5.
Прекъсване на производството
1.
Производството пред Службата се прекъсва:
в случай на смърт или недееспособност на заявителя или на притежателя на марка на ЕС или на лицето, упълномощено съгласно националното право да действа от негово име. Доколкото такава смърт или недееспособност не засягат упълномощаването на представител, назначен съгласно член 120, производството се спира само по молба на този представител;
в случай че заявителят или притежателят на марка на ЕС е възпрепятстван по юридически причини в резултат на предприети действия спрямо имуществото му да продължи производството пред Службата;
в случай на смърт или недееспособност на представителя на заявител или на притежателя на марка на ЕС или в случай този представител по юридически причини в резултат на предприети действия спрямо имуществото му същият е възпрепятстван да продължи производството пред Службата.
2.
3.
Позоваване на общите принципи
При липсата на процедурни разпоредби в настоящия регламент или в приетите съгласно настоящия регламент актове, Службата взема предвид общоприетите в тази област принципи в държавите членки.
Погасяване на финансовите задължения
1.
2.
3.
Разпределяне на разноските
1.
2.
При определянето на тези суми по отношение на пътните и дневните разходи Комисията взема предвид разстоянието между мястото на пребиваване или на стопанска дейност на страната, представителя, свидетеля или експерта и мястото, където се провежда устното производство, процедурната фаза, през която са направени разноските, и — доколкото става дума за разноски за представителство по смисъла на член 120, параграф 1 — необходимостта да се гарантира, че със задължението за заплащане на разноските не може да бъде злоупотребявано от другата страна по тактически съображения. Дневните разходи се изчисляват в съответствие с Правилника за длъжностните лица на Европейския съюз и Условията за работа на другите служители на Съюза, посочени в Регламент (ЕИО, Евратом, ЕОВС) № 259/68 на Съвета ( 4 ) („Правилника“ и съответно „Условията за работа“).
Губещата страна заплаща разноските само за една възразяваща страна и когато е приложимо — само за един представител.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Изпълнение на решенията, определящи размера на разноските
1.
2.
3.
4.
Регистър на марките на ЕС
1.
2.
В регистъра се съдържат следните вписвания, свързани със заявки и регистрации на марки на ЕС:
датата на подаване на заявката;
номерът, под който е подадена заявката;
датата на публикуване на заявката;
името и адреса на заявителя;
името и служебния адрес на представителя, когато не е представител по смисъла на член 119, параграф 3, първо изречение;
изображението на марката заедно с посочване на нейното естество; и когато е приложимо, описание на марката;
посочване на наименованието на стоките и услугите;
данни, отнасящи се до исканията за установяване на приоритет в съответствие с член 35;
данни, отнасящи се до исканията за установяване на изложбен приоритет в съответствие с член 38;
данни, отнасящи се до претенциите за предходност на регистрирана по-ранна марка, както е посочено в член 39;
декларация, че марката е станала отличителна вследствие на използването ѝ, съгласно член 7, параграф 3;
посочване, че марката е колективна марка;
посочване, че марката е сертификатна марка;
езикът, на който е подадена заявката, и вторият език, който заявителят е посочил в заявката си съгласно член 146, параграф 3;
датата на регистрация на марката в регистъра и регистрационния номер;
уверение за това, че заявката произтича от промяна на международна регистрация, посочваща Съюза съгласно член 204 от настоящия регламент, заедно с датата на международната регистрация съгласно член 3, параграф 4 от Мадридския протокол или датата, на която е вписано териториалното разширение за Европейския съюз, извършено след международната регистрация съгласно член 3б, параграф 2 от Мадридския протокол и, когато е приложимо, датата на приоритета на международната регистрация.
3.
Регистърът съдържа и следните данни, заедно с датата на тяхното вписване:
промени в името, адреса или националността на притежателя на марка на ЕС или промяна на държавата, в която се намира неговият постоянен адрес, седалище или предприятие;
промени в името или служебния адрес на представителя, когато е представител, посочен в член 119, параграф 3, първо изречение;
когато се назначава нов представител, името и служебният адрес на този представител;
изменения и промени на марката съгласно членове 49 и 54 и поправки на грешки;
известие за изменения на правилата, уреждащи използването на колективната марка съгласно член 79;
данни за претенциите за предходност на регистрирана по-ранна марка, както е посочено в член 39, в съответствие с член 40;
пълни или частични прехвърляния съгласно член 20;
създаване или прехвърляне на вещно право съгласно член 22 и естество на вещното право;
принудително изпълнение съгласно член 23 и производство по несъстоятелност съгласно член 24;
предоставяне или прехвърляне на лицензия съгласно член 25 и, когато е приложимо, данни за вида на лицензията;
подновяване на регистрация съгласно член 53, датата, от която е влязло в сила подновяването, и всякакви ограничения съгласно член 53, параграф 4;
вписване на дата на изтичане на регистрация съгласно член 53;
декларации за оттегляне или отказ от страна на притежателя на марката съгласно членове 49 и 57 съответно;
дата на подаване и елементите на възражение съгласно член 46, на искане съгласно член 63, или насрещен иск за отмяна съгласно член 128, параграф 4 или за обявяване на недействителност, или на жалба съгласно член 68, както и данните за тях;
дата и съдържание на решение по възражение, искане или насрещен иск съгласно член 64, параграф 6 или член 128, параграф 6, трето изречение, или по жалбата съгласно член 71;
вписване на получаването на молбата за преобразуване съгласно член 140, параграф 2;
заличаване на представителя, вписан съгласно параграф 2, буква д) от настоящия член;
заличаване на предходността на национална марка;
изменение или заличаване от регистъра на елементите, посочени в букви з), и) и й) от настоящия параграф;
замяна на регистрация на марка на ЕС с международна регистрация съгласно член 197;
дата и номер на международни регистрации, основаващи се на заявка за марка на ЕС, която е регистрирана като марка на ЕС съгласно член 185, параграф 1;
дата и номер на международни регистрации, основаващи се на марка на ЕС съгласно член 185, параграф 2;
разделяне на регистрация съгласно член 50 и разделяне на регистрация съгласно член 56, заедно с елементите, посочени в параграф 2 от настоящия член по отношение на разделената регистрация, както и изменения списък на стоките и услугите в първоначалната регистрация;
отмяна на решение или вписване в регистъра съгласно член 103, когато отмяната засяга решение или вписване, което вече е публикувано;
известие за изменения на правилата, уреждащи използването на сертификатната марка на ЕС съгласно член 88.
4.
5.
6.
7.
8.
Обработването на данните, отнасящи се до вписванията, посочени в параграфи 2 и 3, включително всякакви лични данни, се извършва за целите на:
управлението на заявките и/или регистрациите, описани в настоящия регламент и в приетите в съответствие с него актове;
поддържането на публичен регистър за проверка от и информация на публичните органи и на икономическите оператори, така че те да могат да упражняват правата, предоставени им по силата на настоящия регламент, и да бъдат информирани за съществуването на по-ранни права, принадлежащи на трети лица; както и
изготвянето на доклади и статистическа информация, които позволяват на Службата да оптимизира своите операции и да подобри функционирането на системата.
9.
База данни
1.
2.
Електронната база данни може да включва лични данни, извън тези, включени в регистъра съгласно член 111, доколкото тези данни се изискват от настоящия регламент или от приетите в съответствие с него актове. Събирането, съхраняването и обработването на такива данни следва да служат за целите на:
управлението на заявките и/или регистрациите, описани в настоящия регламент и в приетите в съответствие с него делегирани актове и актове за изпълнение;
достъпа до информацията, която е необходима за по-лесното и ефективно провеждане на съответното производство;
контактите със заявителите и другите страни в производството;
изготвянето на доклади и статистическа информация, които позволяват на Службата да оптимизира своите операции и да подобри функционирането на системата.
3.
4.
5.
inter partes
Онлайн достъп до решенията
1.
2.
Публична проверка
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Съхраняване на досиетата
1.
2.
3.
Периодични публикации
1.
Службата публикува периодично:
Бюлетин на марките на Европейския съюз, който съдържа публикации на заявки и вписвания в регистъра, както и други данни, свързани със заявки или регистрации на марки на ЕС, чието публикуване е предвидено в настоящия регламент или в приетите съгласно него актове;
Официален вестник на Службата, който съдържа съобщения и информация от общ характер от изпълнителния директор, както и всякаква друга информация, свързана с настоящия регламент или неговото прилагане.
Публикациите, посочени в букви а) и б) от първа алинея, могат да се извършват по електронен път.
2.
3.
4.
Комисията приема актове за изпълнение, с които се определят:
датата, която е датата на публикуване в Бюлетина на марките на Европейския съюз;
начинът на публикуване на вписвания относно регистрацията на марка, които не съдържат промени спрямо публикацията на заявката;
формите, под които изданията на Официалния вестник на Службата могат да се предоставят на обществеността.
Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 207, параграф 2.
Административно сътрудничество
1.
2.
3.
Размяна на публикации
1.
2.
Общи принципи относно представителството
1.
2.
3.
4.
Професионално представителство
1.
Представителството на физическите или юридическите лица пред Службата може да бъде осъществявано само:
практикуващ юрист, който се ползва с правоспособност на територията на една от държавите — членки на Европейското икономическо пространство, с място на стопанска дейност в рамките на Европейското икономическо пространство, доколкото има право в рамките на посочената държава членка да действа като представител по въпросите на марките;
от професионални представители, чиито имена фигурират в списъка, който се води за тази цел от Службата.
При поискване от Службата или когато е уместно, от другата страна в производството, представителите, действащи пред Службата, ѝ представят подписано пълномощно, което се прилага към досиетата.
2.
Всяко физическо лице, което отговаря на следните условия, може да бъде вписано в списъка на професионалните представители:
гражданин е на една от държавите — членки на Европейското икономическо пространство;
мястото му на стопанска дейност или местоработата му е в Европейското икономическо пространство;
има право да представлява физически или юридически лица по въпросите на марките пред Бюрото за интелектуална собственост на Бенелюкс или пред централното ведомство за индустриална собственост на държава — членка на Европейското икономическо пространство. Когато в съответната държава правото на представителство не зависи от изискването за специална професионална квалификация, лицата, които подават заявка да бъдат вписани в списъка и които действат като представители по въпроси, свързани с марките, пред Бюрото за интелектуална собственост на Бенелюкс или пред посочените централни ведомства по индустриална собственост, трябва обичайно да са упражнявали тази дейност в продължение на най-малко пет години. Въпреки това лицата, чиято професионална квалификация да представляват физически или юридически лица по въпроси, свързани с марките, пред Бюрото за интелектуална собственост на Бенелюкс или пред посочените централни ведомства по индустриална собственост, е официално призната в съответствие с правилата, установени от съответната държава, не подлежат на условието да са упражнявали професията.
3.
4.
Изпълнителният директор може да предостави дерогация:
по отношение на изискването, посочено в параграф 2, буква в), второ изречение, когато заявителят представи доказателство, че е придобил изискваната квалификация по друг начин;
по отношение на изискването, посочено в параграф 2, буква а), в случай на висококвалифицирани специалисти, при условие че са изпълнени изискванията, посочени в параграф 2, букви б) и в).
5.
Делегиране на правомощия
На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 208 за определяне на:
условията и процедурата за назначаване на общ представител, посочен в член 119, параграф 4;
условията, съгласно които служителите, посочени в член 119, параграф 3, и професионалните представители, посочени в член 120, параграф 1, подават до Службата подписано пълномощно с цел извършване на представителство, както и съдържанието на това пълномощно;
обстоятелствата, при които дадено лице може да бъде заличено от списъка на професионалните представители, посочен в член 120, параграф 5.
Прилагане на правилата на Съюза относно компетентността, признаването и изпълнението на съдебни решения по граждански и търговски дела
1.
2.
В случай на производства, които са резултат от исковете, посочени в член 124:
членове 4 и 6, член 7, точки 1, 2, 3 и 5 и член 35 от Регламент (ЕС) № 1215/2012 не се прилагат;
членове 25 и 26 от Регламент (ЕС) № 1215/2012 се прилагат при ограниченията, предвидени в член 125, параграф 4 от настоящия регламент;
разпоредбите на глава II от Регламент (ЕС) № 1215/2012, които се прилагат по отношение на лицата, имащи постоянен адрес в държава членка, се прилагат също и по отношение на лицата, които нямат постоянен адрес в дадена държава членка, но които имат там предприятие.
3.
Съдилища за марките на ЕС
1.
2.
3.
Официален вестник на Европейския съюз.
Компетентност при нарушение и валидност
Съдилищата за марките на ЕС имат изключителна компетентност:
за всички искове за нарушение и, ако националният закон го позволява, при опасност от нарушение на правата върху марки на ЕС;
за всички искове за констатиране на ненарушение, ако националният закон го позволява;
за всички искове, заведени в резултат на обстоятелствата, посочени в член 11, параграф 2;
за насрещни искове за отмяна или за обявяване на недействителност на марката на ЕС съгласно член 128.
Международна компетентност
1.
2.
3.
4.
Независимо от разпоредбите на параграфи 1, 2 и 3:
член 25 от Регламент (ЕС) № 1215/2012 се прилага, ако страните се споразумеят, че друг съд за марките на ЕС е компетентният съд;
член 26 от Регламент (ЕС) № 1215/2012 се прилага, ако ответникът се яви пред друг съд за марките на ЕС.
5.
Обхват на компетентността
1.
Съд за марките на ЕС, чиято компетентност се основава на член 125, параграфи 1—4, е компетентен да се произнася относно:
нарушения, извършени или за които съществува опасност да бъдат извършени на територията на която и да е държава членка;
действия, посочени в член 11, параграф 2, извършени на територията на която и да е държава членка.
2.
Презумпция за валидност — защита по същество
1.
2.
3.
Насрещни искове
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Приложимо право
1.
2.
3.
Санкции
1.
2.
Временни и обезпечителни мерки
1.
2.
Специфични правила относно свързани искове
1.
2.
3.
Компетентност на второинстанционните съдилища за марките на ЕС — обжалване пред касационен съд
1.
2.
3.
Допълнителни разпоредби относно компетентността на националните съдилища, които не са съдилища за марките на ЕС
1.
2.
Задължение на националния съд
Националният съд, сезиран с иск, различен от посочените в член 124 и отнасящ се до марка на ЕС, разглежда тази марка на ЕС като валидна.
Едновременно и последователно предявени граждански искове, основани на марки на ЕС и на национални марки
1.
Когато исковете за нарушение са заведени на едно и също основание между същите страни пред юрисдикциите на различни държави членки, сезирани едната въз основа на марка на ЕС, а другата въз основа на национална марка:
юрисдикцията, сезирана втора, трябва служебно да се откаже от компетентност в полза на първата сезирана юрисдикция, когато въпросните марки са идентични и валидни за идентични стоки или услуги. Юрисдикцията, която би трябвало да се откаже от компетентност, може да спре производството, ако компетентността на другата юрисдикция бъде оспорена;
юрисдикцията, сезирана втора, може да спре производството, когато въпросните марки са идентични и валидни за сходни стоки или услуги, както и когато съответните марки са сходни и валидни за идентични или сходни стоки или услуги.
2.
3.
4.
Забрана за използване на марките на ЕС
1.
2.
По-ранни права с местен обхват
1.
2.
3.
Молба за започване на национална процедура
1.
Заявителят или притежателят на марка на ЕС може да поиска преобразуването на заявката за марка на ЕС или на марка на ЕС в заявка за национална марка:
доколкото заявката за марка на ЕС е отхвърлена, оттеглена или се счита за оттеглена;
доколкото марката на ЕС спре да има действие.
2.
Преобразуване не се осъществява:
когато правата на притежателят на марката на ЕС са били прекратени поради неизползване на тази марка, освен ако в държавата членка, за която се иска преобразуването, марката на ЕС не е била използвана по начин, който представлява реално използване по смисъла на правото на тази държава членка;
с оглед защитата в държава членка, където, съгласно решението на Службата или на национална юрисдикция, за заявката или марката на ЕС е налице някое от основанията за отказ от регистрация, за отмяна или недействителност.
3.
4.
5.
6.
7.
Представяне, публикуване и предаване на молбата за преобразуване
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Комисията приема актове за изпълнение, с които се определят:
подробното съдържание на молба за преобразуване на заявка за марка на ЕС или регистрирана марка на ЕС в заявка за национална марка съгласно параграф 1;
подробната информация, която трябва да се съдържа в публикацията на молбата за преобразуване съгласно параграф 2.
Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 207, параграф 2.
Формални изисквания за преобразуване
1.
2.
3.
Централната служба по индустриална собственост, на която е предадена молбата, може да изиска, в срок, който не може да бъде по-малък от два месеца, от заявителя:
да заплати националната такса за подаване на заявка;
да представи превод на молбата и на приложените към нея документи, на един от официалните езици на съответната държава;
да посочи адрес за кореспонденция във въпросната държава;
да предостави изображение на марката в толкова екземпляри, в колкото е предвидено от въпросната държава.
Правен статут
1.
2.
3.
Персонал
1.
2.
Привилегии и имунитети
Протоколът за привилегиите и имунитетите на Съюза се прилага по отношение на Службата и нейния персонал.
Отговорност
1.
2.
3.
4.
5.
Езици
1.
2.
3.
Ако заявката е подадена на език, който не е един от езиците на Службата, Службата осигурява превод на заявката, както е описано в член 31, параграф 1, на езика, посочен от заявителя.
4.
5.
6.
Без да се засяга параграф 5:
всяка молба или декларация във връзка със заявка за марка на ЕС може да се подава на използвания за подаване на заявката за тази марка на ЕС език или на втория език, който заявителят е посочил в заявката;
всяка молба или декларация във връзка с регистрирана марка на ЕС може да се подава на един от езиците на Службата.
Когато обаче молбата се подава чрез използване на предоставени от Службата формуляри, посочени в член 100, параграф 2, тези формуляри могат да се използват на всеки един от официалните езици на Съюза, при условие че формулярът е попълнен на един от езиците на Службата, доколкото става въпрос за текстови елементи.
7.
Ако избраният език в съответствие с параграф 5 за възражението или за искането за отмяна или за обявяване на недействителност, не е нито езикът на заявката за марка на ЕС, нито вторият език, посочен при подаването на тази заявка, възразяващият или искащият отмяната или обявяването на недействителност трябва да представи за своя сметка превод на своето искане или на езика на заявката за марка, при условие че това е един от езиците на Службата, или на втория език посочен при подаването на заявката. Преводът се представя в срок от един месец от изтичане на срока за представяне на възражения или от датата на подаване на искане за отмяна или за обявяване на недействителност. Езикът, на който искането е било преведено, става тогава процедурен език.
8.
9.
10.
11.
Комисията приема актове за изпълнение, с които се определят:
степента, до която удостоверителните документи, които се използват в писмените производства пред Службата, могат да се подават на всеки един от езиците на Съюза и необходимостта от осигуряване на превод;
необходимите стандарти за преводите, които се изпращат в Службата.
Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 207, параграф 2.
Публикуване и вписвания в регистъра
1.
2.
3.
Преводачески услуги
Преводаческите услуги, необходими за функционирането на Службата, се предоставят от Центъра за преводи за органите на Европейския съюз.
Прозрачност
1.
5
2.
3.
4.
6
Правила за сигурност за защита на класифицираната информация и на некласифицираната информация от чувствително естество
Службата прилага принципите за сигурност, които се съдържат в правилата за сигурност на Комисията, отнасящи се до защитата на класифицираната информация на Европейския съюз (КИЕС) и на некласифицираната информация от чувствително естество, както е посочено в решения (ЕС, Евратом) 2015/443 ( 7 ) и 2015/444 ( 8 ) на Комисията. Принципите за сигурност обхващат, наред с другото, разпоредби относно обмена, обработката и съхранението на такава информация.
Задачи на Службата
1.
Службата има следните задачи:
управление и насърчаване на развитието на системата на марката на ЕС, установена в настоящия регламент;
управление и насърчаване на развитието на системата на промишлени дизайни на Европейския съюз, установена в Регламент (ЕО) № 6/2002 на Съвета ( 9 );
насърчаване на сближаването на практиките и инструментите в областта на марките, дизайните и моделите в сътрудничество с централните ведомства за индустриална собственост на държавите членки, включително Бюрото за интелектуална собственост на Бенелюкс;
задачите, посочени в Регламент (ЕС) № 386/2012 на Европейския парламент и на Съвета ( 10 );
задачите, възложени с Директива 2012/28/ЕС на Европейския парламент и на Съвета ( 11 ).
2.
3.
Сътрудничество за насърчаване на сближаването на практиките и инструментите
1.
Без да се засяга параграф 3, това сътрудничество обхваща по-специално следните области на дейност:
разработване на общи стандарти за разглеждане на заявките;
създаване на общи или свързани бази данни и портали за целия Съюз за консултация, търсене и класификация;
непрекъснато предоставяне и обмен на данни и информация, включително за целите на въвеждане на информация в базите данни и порталите, посочени в буква б);
установяване на общи стандарти и практики с оглед осигуряване на оперативна съвместимост между процедурите и системите на цялата територия на Съюза и подобряване на тяхната съгласуваност, ефикасност и ефективност;
споделяне на информация относно правата върху индустриалната собственост и свързаните с тях процедури, включително взаимна подкрепа за информационните бюра и информационните центрове;
обмен на технически експертни знания и съдействие по отношение на областите, посочени в букви а)—д).
2.
Разработката на проекта съдържа конкретни задължения и отговорности за всяко участващо ведомство за индустриална собственост на държавите членки, Бюрото за интелектуална собственост на Бенелюкс и Службата. Службата се консултира с представители на потребителите, по-специално на етапа на разработка на проектите и на оценка на техните резултати.
3.
Когато се възползват от предвидените в първа алинея възможности, централните ведомства за индустриална собственост на държавите членки и Бюрото за интелектуална собственост на Бенелюкс представят на Службата писмено изложение на мотивите за своето решение.
4.
5.
12
13
6.
mutatis mutandis
Функции на управителния съвет
1.
Без да се засягат функциите, възложени на бюджетния комитет съгласно раздел 6, управителният съвет има следните функции:
въз основа на проект, представен от изпълнителния директор в съответствие с член 157, параграф 4, буква в), приема годишната работна програма на Службата за следващата година, като взема предвид становището на Комисията, и предава приетата годишна работна програма на Европейския парламент, на Съвета и на Комисията;
въз основа на проект, представен от изпълнителния директор в съответствие с член 157, параграф 4, буква д), и като взема предвид становището на Комисията, приема многогодишна стратегическа програма за Службата, включително стратегията на Службата за международно сътрудничество, след размяна на мнения между изпълнителния директор и съответната комисия в Европейския парламент, и предава приетата многогодишна стратегическа програма на Европейския парламент, на Съвета и на Комисията;
въз основа на проект, представен от изпълнителния директор в съответствие с член 157, параграф 4, буква ж), приема годишния доклад за дейността и го предава на Европейския парламент, на Съвета, на Комисията и на Сметната палата;
въз основа на проект, представен от изпълнителния директор в съответствие с член 157, параграф 4, буква з), приема многогодишния план за политиката относно персонала;
изпълнява правомощията, които са му предоставени съгласно член 152, параграф 2;
изпълнява правомощията, които са му предоставени съгласно член 172, параграф 5;
приема правила за предотвратяване и управление на конфликти на интереси в Службата;
в съответствие с параграф 2 упражнява по отношение на персонала на Службата правомощията, предоставени от Правилника на органа по назначаването, както и от Условията за работа на органа, оправомощен да сключва трудови договори („правомощия на орган по назначаването“);
приема необходимите правила за прилагане на Правилника и Условията за работа в съответствие с член 110 от Правилника;
съставя списък на кандидатите, както е предвидено в член 158, параграф 2;
осигурява подходящи последващи действия във връзка с констатациите и препоръките, произтичащи от вътрешните или външните одитни доклади и оценки, посочени в член 210, както и от разследвания на Европейската служба за борба с измамите (OLAF);
бива консултиран преди приемането на насоките за разглеждане от Службата, както и в другите случаи, предвидени в настоящия регламент;
може да представя становища и да иска информация от изпълнителния директор и от Комисията, ако прецени, че това е необходимо.
2.
Изпълнителният директор има правото от своя страна да делегира тези правомощия на други лица.
Когато изключителни обстоятелства налагат това, управителният съвет може с решение временно да оттегли правомощията на орган по назначаването, делегирани на изпълнителния директор, както и правомощията, които последният е делегирал на други лица, и да ги упражнява пряко или да ги делегира на някой от членовете си или на друг служител, различен от изпълнителния директор.
Състав на управителния съвет
1.
2.
Председател на управителния съвет
1.
2.
Заседания
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Функции на изпълнителния директор
1.
2.
3.
4.
Изпълнителният директор има по-специално следните функции, които могат да бъдат делегирани:
взема всички необходими мерки, включително приемането на вътрешни административни инструкции и публикуването на известия, за да гарантира доброто функциониране на Службата;
изпълнява решенията, приети от управителния съвет;
изготвя проект на годишната работна програма, в който се посочват прогнозните човешки и финансови ресурси за всяка дейност, и го представя на управителния съвет след консултация с Комисията;
представя на управителния съвет предложения съгласно член 152, параграф 2;
изготвя проект на многогодишната стратегическа програма, включително стратегията на Службата за международното сътрудничество, и го представя на управителния съвет след консултация с Комисията и след размяна на мнения със съответната комисия в Европейския парламент;
изпълнява годишната работна програма и многогодишната стратегическа програма и докладва пред управителния съвет за тяхното изпълнение;
изготвя годишен доклад за дейността на Службата и го представя на управителния съвет за одобрение;
подготвя проект на многогодишен план за политиката по отношение на персонала и го представя на управителния съвет след консултация с Комисията;
изготвя план за последващи действия във връзка с констатациите и препоръките, произтичащи от вътрешните или външните одитни доклади и оценки, както и от разследвания на OLAF, и докладва за напредъка два пъти годишно на Комисията и на управителния съвет;
защитава финансовите интереси на Съюза чрез прилагане на превантивни мерки против измама, корупция и други незаконни дейности, чрез ефективни проверки, чрез възстановяване на неоснователно платени суми при установени нередности и, когато е уместно, чрез налагане на ефективни, пропорционални и възпиращи административни и финансови санкции;
изготвя стратегия за борба с измамите за Службата и я представя на бюджетния комитет за одобрение;
за да се осигури еднаквото прилагане на регламента, може да препраща жалби до разширения апелативен състав („голям състав“) по правен въпрос, по-специално ако апелативните състави са постановили противоречиви решения по този въпрос;
изготвя прогнозен разчет за приходите и разходите на Службата и изпълнява бюджета;
упражнява правомощията, които са му възложени по отношение на персонала от управителния съвет съгласно член 153, параграф 1, буква з);
упражнява правомощията, предоставени му по член 31, параграф 3, член 34, параграф 5, член 35, параграф 3, член 94, параграф 2, член 97, параграф 5, членове 98, 100, 101, член 111, параграф 4, член 112, параграф 3, член 114, параграф 5, членове 115, 116, член 120, параграф 4, член 146, параграф 10, член 178, член 179, параграф 1 и член 180, параграф 2 и член 181 в съответствие с критериите, установени в настоящия регламент и в приетите съгласно настоящия регламент актове.
5.
Назначаване и освобождаване на изпълнителния директор и продължаване на мандата
1.
2.
Изпълнителният директор може да бъде отстранен от длъжност единствено с решение на Съвета по предложение на управителния съвет.
3.
4.
5.
6.
Компетентност
Компетентни да вземат всякакви решения в рамките на процедурите, установени в настоящия регламент, са:
проверителите;
отделите по споровете;
отделът, натоварен с воденето на регистъра;
отделите по отмяна;
апелативните състави;
друго звено или лице, определено от изпълнителния директор за това.
Проверители
Проверителят е компетентен да взема от името на Службата всякакви решения по заявки за регистрация на марка на ЕС, включително и по въпросите, посочени в членове 41, 42, 76 и 85, освен и доколкото е компетентен отделът по споровете.
Отдел по споровете
1.
2.
Комисията приема актове за изпълнение за определяне на точния вид на решенията, които се вземат от един-единствен член. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 207, параграф 2.
Отдел, натоварен с воденето на регистъра
1.
2.
3.
Отдели по отмяна
1.
Всеки отдел по отмяна е компетентен да взема решения относно:
искания за отмяна или за обявяване на недействителността на марка на ЕС;
искания за прехвърляне на регистрацията на марка на ЕС по член 21.
2.
Обща компетентност
Решенията, които се изискват по силата на настоящия регламент и които не попадат в рамките на компетентността на проверителя, отдела по споровете, отдела по отмяна или отдела, натоварен с воденето на регистъра, се вземат от всяко длъжностно лице или звено, назначено от изпълнителния директор за тази цел.
Апелативни състави
1.
2.
3.
За да се определят специалните случаи, които са от компетентността на големия състав, следва да се вземе предвид юридическата сложност, важността на случая или специалните обстоятелства, които оправдават това. Такива случаи могат да бъдат отнесени за разглеждане до големия състав:
от органа на апелативните състави, посочен в член 166, параграф 4, буква а), или
от състава, който се занимава със случая.
4.
5.
Независимост на членовете на апелативните състави
1.
2.
3.
4.
Председателят на апелативните състави има следните управленски и организационни функции:
председателства президиума на апелативните състави („президиума“), отговарящ за определянето на правилата и организирането на работата на съставите;
осигурява изпълнението на решенията на президиума;
разпределя дела към даден състав въз основа на обективни критерии, определени от президиума;
изпраща на изпълнителния директор информация за нуждите от средства на съставите с оглед съставянето на прогнозни разчети за разходите.
Председателят на апелативните състави председателства големия състав.
5.
6.
7.
8.
9.
Президиум на апелативните състави и голям състав
1.
2.
Делегиране на правомощия
Комисията се оправомощава да приема делегирани актове в съответствие с член 208, в които се определят подробностите относно организацията на апелативните състави, включително създаването и ролята на президиума, състава на големия състав и правилата относно сезирането му, както и условията, съгласно които решенията трябва да се вземат от един-единствен член в съответствие с член 165, параграфи 2 и 5.
Изключване и отвод
1.
2.
3.
4.
Център за медиация
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
Медиаторите действат безпристрастно при упражняването на своите задължения и декларират всички действителни или предполагаеми конфликти на интереси при тяхното определяне. Членовете на компетентните да вземат решения инстанции на Службата, изброени в член 159, не участват в процедура по медиация в случай, в който имат:
предишно участие в процедурите, обект на медиацията;
личен интерес към тези процедури; или
предишно участие като представители на една от страните.
14.
15.
Бюджетен комитет
1.
2.
mutatis mutandis
3.
Бюджет
1.
2.
3.
4.
Всяка година Службата компенсира разходите, направени от централните ведомства за индустриална собственост на държавите членки, Бюрото за интелектуална собственост на Бенелюкс, както и всеки друг съответен орган, посочен от държава членка, в резултат на конкретните задачи, които те изпълняват като функционални елементи на системата на марките на ЕС в контекста на следните услуги и процедури:
производства по възражение и обявяване на недействителност, свързани с марки на ЕС, пред централните ведомства за индустриална собственост на държавите членки и Бюрото за интелектуална собственост на Бенелюкс;
предоставяне на информация за функционирането на системата на марките на ЕС чрез бюрата за помощ и информационните центрове;
прилагане на марките на ЕС, включително предприети действия съгласно член 9, параграф 4.
5.
Цялостното компенсиране на разходите, определени в параграф 4, съответства на 5 % от годишните приходи на Службата. Без да се засяга трета алинея от настоящия параграф, по предложение на Службата и след консултация с бюджетния комитет управителният съвет определя алгоритъма за вноските въз основа на следните справедливи, обективни и уместни показатели:
годишен брой на заявките за марки на ЕС, подадени от заявители във всяка държава членка;
годишен брой на заявките за национални марки във всяка държава членка;
годишен брой на възраженията и исканията за обявяване на недействителност, подадени от притежатели на марки на ЕС във всяка държава членка;
годишен брой на делата, заведени пред съдилищата за марките на ЕС, определен от всяка държава членка в съответствие с член 123.
С цел оправдаване на разходите, посочени в параграф 4, до 31 март всяка година държавите членки представят на Службата статистически данни, показващи стойностите, посочени в първа алинея от настоящия параграф, подточки а) — г) за предходната година, които се включват в предложението, направено пред управителния съвет.
От съображения за справедливост се смята, че разходите, направени от органите, упоменати в параграф 4, във всяка държава членка съответстват на най-малко 2 % от общото компенсиране, предвидено по настоящия параграф.
6.
7.
8.
9.
10.
Изготвяне на бюджета
1.
2.
3.
Одит и контрол
1.
2.
3.
Борба с измамите
1.
14
2.
3.
15
4.
5.
Проверка на сметките
1.
2.
Финансови разпоредби
Бюджетният комитет приема, след консултация с Комисията и Сметната палата, вътрешните финансови разпоредби, уточняващи по-специално процедурите за изготвяне и изпълнение на бюджета на Службата. Финансовите разпоредби се ръководят, доколкото това е съвместимо с оглед особеностите на Службата, от финансовите правила, приети за други структури, създадени в Съюза.
Такси, налози и падеж
1.
2.
Със съгласието на бюджетния комитет изпълнителният директор може да определя кои от услугите, посочени в първа алинея, не трябва да зависят от предварителното заплащане на съответните такси или налози.
Плащане на такси и налози
1.
Със съгласието на бюджетния комитет изпълнителният директор може да определя кои конкретни начини на плащане, различни от изложените в първа алинея, по-специално чрез депозити по текущи сметки на Службата, могат се използват.
Решенията, взети по силата на втора алинея, се публикуват в Официалния вестник на Службата.
Всички плащания, включително чрез всякакъв друг начин на плащане, определен по силата на втора алинея, се извършват в евро.
2.
При всяко плащане се посочва името на лицето, което извършва плащането, и се предоставя необходимата информация, за да може Службата незабавно да установи целта на плащането. По-специално се предоставя следната информация:
при плащане на такса за подаване на заявка — целта на плащането, а именно „такса за подаване на заявка“;
при плащане на такса за възражение — номерът на заявката и името на заявителя за марка на ЕС, срещу когото се внася възражение, и целта на плащането, а именно „такса за възражение“;
при плащане на такса за отмяна или такса за обявяване на недействителност — регистрационният номер и името на притежателя на марка на ЕС, срещу когото е насочена молбата, и целта на плащането, а именно „такса за отмяна“ или „такса за обявяване на недействителност“.
3.
Дата, на която плащането се смята за извършено
1.
2.
3.
4.
Недостатъчни плащания и възстановяване на незначителни суми
1.
2.
3.
4.
Със съгласието на бюджетния комитет изпълнителният директор може да определя равнищата, под които надплатените суми за такси или налози не се възстановяват.
Решенията, взети по силата на втора алинея, се публикуват в Официалния вестник на Службата.
Приложими разпоредби
Освен ако настоящата глава не предвижда друго, настоящият регламент и актовете, приети съгласно настоящия регламент, се прилагат по отношение на всяка заявка за международна регистрация съгласно Мадридския протокол („международна заявка“), въз основа на заявка за марка на ЕС или въз основа на марка на ЕС, както и по отношение на посочващи Съюза регистрации на марки в международния регистър, поддържан от Международното бюро на Световната организация за интелектуална собственост („международна регистрация“ и „Международно бюро“).
Подаване на международна заявка
1.
2.
Форма и съдържание на международната заявка
1.
2.
3.
4.
5.
Когато при разглеждането на международната заявка се открият някои от следните пропуски, Службата приканва заявителя да отстрани тези пропуски в срока, който тя може да определи:
международната заявка не е подадена чрез формуляра, посочен в параграф 1, и не съдържа всички данни и информация, които се изискват с този формуляр;
списъкът на стоки и услуги, който се съдържа в международната заявка, не е обхванат от списъка на стоки и услуги, който фигурира в основната заявка за марка на ЕС или в основната марка на ЕС;
марката, която е обект на международната заявка, не е идентична с марката, която фигурира в основната заявка за марка на ЕС или основната марка на ЕС;
данните в международната заявка по отношение на марката, различни от отказ от отговорност или искане за цвят, не фигурират в основната заявка за марка на ЕС или основната марка на ЕС;
ако в международната заявка се предявява искане за цвят като отличителна характеристика на марката, основната заявка за марка на ЕС или основната марка на ЕС не е в същия цвят или цветове; или
съгласно данните, посочени във формуляра за международната заявка, заявителят не отговаря на условията за подаване на международна заявка чрез Службата в съответствие с член 2, параграф 1, точка ii) от Мадридския протокол.
6.
7.
8.
9.
Вписване в досиетата и в регистъра
1.
2.
Нотификация за обявяването на недействителност на основната заявка или на регистрацията
1.
2.
Молба за териториално разширяване след международната регистрация
1.
2.
3.
4.
Международни такси
Всички такси, дължими на Международното бюро съгласно Мадридския протокол, се плащат директно на Международното бюро.
Действие на международните регистрации, посочващи Съюза
1.
2.
3.
Публикуване
1.
2.
Претендиране за предходност в международна заявка
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Претендиране на предходност пред Службата
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Посочване на стоки и услуги и разглеждане на абсолютните основания за отказ
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Колективни и сертификатни марки
1.
2.
3.
Търсене
1.
2.
3.
mutatis mutandis
4.
Възражение
1.
2.
3.
4.
Замяна на регистрация на марка на ЕС с международна регистрация
При поискване Службата вписва в регистъра, че дадена марка на ЕС се смята за заменена от международна регистрация в съответствие с член 4а от Мадридския протокол.
Обезсилване на действието на международна регистрация
1.
2.
3.
4.
Правно действие на регистрацията на прехвърляне
Вписването на промяна в собствеността на международната регистрация в международния регистър има същото действие като вписването на прехвърляне в регистъра съгласно член 20.
Правно действие на регистрацията на лицензии и други права
Вписването на лицензия или ограничение на правото на притежателя да се разпорежда по отношение на международната регистрация в международния регистър има същото действие като вписването на вещно право, принудително изпълнение или производство по несъстоятелност или на лицензия в регистъра, предвидено съответно в членове 22, 23, 24 и 25.
Преглед на искания за регистрация на прехвърляния, лицензии или ограничения на правото на притежателя да се разпорежда
Службата предава исканията за вписване на промяна в собствеността, лицензия или ограничение на правото на притежателя да се разпорежда, изменение или отмяна на лицензия или премахване на ограничение на правото на притежателя да се разпорежда, които са били депозирани пред нея, на Международното бюро, ако са придружени от подходящо доказателство за прехвърлянето, лицензията, ограничението на правото на разпореждане или от доказателство за това, че лицензията вече не съществува или че е била изменена, или че ограничението на правото на разпореждане е премахнато.
Преобразуване на посочване на Съюза чрез международна регистрация в заявка за национална марка или в посочване на държава членка
1.
Когато посочване на Съюза чрез международна регистрация бъде отказано или прекрати действието си, притежателят на международната регистрация може да поиска преобразуване на посочването на Съюза:
в заявка за национална марка съгласно членове 139, 140 и 141;
в посочване на държава членка, която е страна по Мадридския протокол, при условие че на датата, на която е било поискано преобразуването, е било възможно директно да бъде посочена тази държава членка съгласно Мадридския протокол. Прилагат се членове 139, 140 и 141 от настоящия регламент.
2.
3.
4.
5.
6.
mutatis mutandis
7.
8.
mutatis mutandis
9.
10.
Комисията приема актове за изпълнение, с които се определят:
подробното съдържание на молбите за преобразуване, посочени в параграфи 4 и 7;
подробната информация, която трябва да се съдържа в публикацията на молбите за преобразуване съгласно параграф 3.
Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 207, параграф 2.
Използване на марка, която е предмет на международна регистрация
За целите на прилагане на член 18, параграф 1, член 47, параграф 2, член 58, параграф 1, буква а) и член 64, параграф 2 датата на публикуването, предвидено в член 190, параграф 2, заема мястото на датата на регистрацията за целите на установяване на датата, от която марката, която е предмет на международна регистрация с посочване Съюза, се използва реално в Съюза.
Трансформация
1.
mutatis mutandis
2.
3.
4.
5.
6.
Обмен на съобщения с Международното бюро
Обменът на съобщения с Международното бюро се извършва по начин и във формат, договорен от Международното бюро и Службата, за предпочитане по електронен път. Всяко позоваване на формуляри се разбира, че включва формуляри, които са на разположение в електронен формат.
Използване на езици
За целите на прилагането на настоящия регламент и приетите в съответствие с него правила, по отношение на международни регистрации, посочващи Съюза, езикът, на който се подава международната заявка, е езикът на производството по смисъла на член 146, параграф 4, а вторият език, посочен в международната заявка, е вторият език по смисъла на член 146, параграф 3.
Процедура на комитет
1.
2.
Упражняване на делегирането
1.
2.
3.
Официален вестник на Европейския съюз
4.
5.
6.
Разпоредби, отнасящи се до разширяването на Съюза
1.
2.
3.
4.
Марка на ЕС по смисъла на параграф 1 не може да бъде обявена за недействителна:
по силата на член 59, ако основанията за недействителност са били приложими единствено поради присъединяването на нова държава членка;
по силата на член 60, параграфи 1 и 2, ако по-ранното национално право е било регистрирано, била е подадена заявка или е било придобито в нова държава членка преди датата на присъединяването.
5.
Оценка и преразглеждане
1.
2.
3.
4.
Отмяна
Регламент (ЕО) № 207/2009 се отменя.
Позоваванията на отменения регламент се считат за позовавания на настоящия регламент и се четат съгласно таблицата на съответствието в приложение III.
Влизане в сила
Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Той се прилага от 1 октомври 2017 г.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
ПРИЛОЖЕНИЕ I
РАЗМЕР НА ТАКСИТЕ
|
А. |
По реда на настоящия регламент на Службата се заплащат следните такси (в евро): 1.Основна такса за подаване на заявка за индивидуална марка на ЕС (член 31, параграф 2): 1 000 EUR 2.Основна такса за подаване по електронен път на заявка за индивидуална марка на ЕС (член 31, параграф 2): 850 EUR 3.Такса за индивидуална марка на ЕС за втори клас стоки и услуги (член 31, параграф 2): 50 EUR 4.Такса за индивидуална марка на ЕС за всеки клас стоки и услуги след втори клас (член 31, параграф 2): 150 EUR 5.Основна такса за подаване на заявка за колективна или сертификатна марка на ЕС (член 31, параграф 2 и член 74, параграф 3 или член 83, параграф 3: 1 800 EUR 6.Основна такса за подаване по електронен път на заявка за колективна или сертификатна марка на ЕС (член 31, параграф 2 и член 74, параграф 3 или член 83, параграф 3): 1 500 EUR 7.Такса за колективна или сертификатна марка на ЕС за втори клас стоки и услуги: (член 31, параграф 2 и член 74, параграф 3 или член 83, параграф 3): 50 EUR 8.Такса за колективна или сертификатна марка на ЕС за всеки клас стоки и услуги след втори клас (член 31, параграф 2 и член 74, параграф 3 или член 83, параграф 3): 150 EUR 9.Такса за търсене на заявка за марка на ЕС (член 43, параграф 2) или на международна регистрация, посочваща Съюза (член 43, параграф 2 и член 195, параграф 2): 12 EUR, умножена по броя на ведомствата за индустриална собственост, посочени в член 43, параграф 2; тази сума и последващите промени се публикуват от Службата в Официалния вестник на Службата. 10.Такса за възражение (член 46, параграф 3): 320 EUR 11.Основна такса за подновяване на индивидуална марка на ЕС (член 53, параграф 3): 1 000 EUR 12.Основна такса за подновяване на индивидуална марка на ЕС по електронен път (член 53, параграф 3): 850 EUR 13.Такса за подновяване на индивидуална марка на ЕС за втори клас стоки и услуги (член 53, параграф 3): 50 EUR 14.Такса за подновяване на индивидуална марка на ЕС за всеки клас стоки и услуги след втори клас (член 53, параграф 3): 150 EUR 15.Основна такса за подновяване на колективна или сертификатна марка на ЕС (член 53, параграф 3 и член 74, параграф 3 или член 83, параграф 3): 1 800 EUR 16.Основна такса за подновяване на колективна или сертификатна марка на ЕС по електронен път (член 53, параграф 3 и член 74, параграф 3 или член 83, параграф 3): 1 500 EUR 17.Такса за подновяване на колективна или сертификатна марка на ЕС за втори клас стоки и услуги (член 53, параграф 3 и член 74, параграф 3 или член 83, параграф 3): 50 EUR 18.Такса за подновяване на колективна или сертификатна марка на ЕС за стоки и услуги след втори клас (член 53, параграф 3 и член 74, параграф 3 или член 83, параграф 3): 150 EUR 19.Допълнителна такса за закъсняло плащане на таксата за подновяване или за закъсняло подаване на искането за подновяване (член 53, параграф 3): 25 % от закъснялата такса за подновяване, но не повече от 1 500 EUR 20.Такса за искане за отмяна или за обявяване на недействителност (член 63, параграф 2): 630 EUR 21.Такса за подаване на жалба (член 68, параграф 1): 720 EUR 22.Такса за подаване на искане за restitutio in integrum (член 104, параграф 3): 200 EUR 23.Такса за молба за преобразуване на заявка за марка на ЕС или на марка на ЕС (член 140, параграф 1, във връзка също с член 202, параграф 1): а)в заявка за национална марка, б)в регистрация с посочване на държава членка, страна по Мадридския протокол: 200 EUR 24.Такса за продължаване на производството (член 105, параграф 1): 400 EUR 25.Такса за обявяване на разделяне на регистрирана марка на ЕС (член 56, параграф 4) или на заявка за марка на ЕС (член 50, параграф 3): 250 EUR 26.Такса за заявка за регистрация на лицензия или друго право върху регистрирана марка на ЕС (член 26, параграф 2) или върху заявка за марка на ЕС (член 26, параграф 2): а)предоставяне на лицензия б)прехвърляне на лицензия в)учредяване на вещно право г)прехвърляне на вещно право д)принудително изпълнение 200 EUR на регистрация, но при подаване на повече от едно искане в една и съща заявка или по едно и също време, общата сума не надхвърля 1 000 EUR 27.Такса за отмяна на регистрация на лицензия или друго право (член 29, параграф 3): 200 EUR за всяка отмяна, но когато са подадени повече от едно искане в една и съща заявка или по едно и също време, общата сума не надхвърля 1 000 EUR 28.Такса за промяна на регистрирана марка на ЕС (член 54, параграф 4): 200 EUR 29.Такса за издаване на копие от заявката за марка на ЕС (член 114, параграф 7), копие от удостоверение за регистрация (член 51, параграф 2) или извлечение от регистъра (член 111, параграф 7): а)незаверено копие или извлечение: 10 EUR б)заверено копие или извлечение: 30 EUR 30.Такса за проверка на досиетата (член 114, параграф 6): 30 EUR 31.Такса за издаване на копие на документите от досиетата (член 114, параграф 7): а)незаверено копие: 10 EUR б)заверено копие: 30 EUR плюс за всяка страница, надхвърляща 10 1 EUR 32.Такса за съобщаване на съдържаща се в дадено досие информация (член 114, параграф 9): 10 EUR 33.Такса за преразглеждане на определянето на процедурните разноски, които подлежат на възстановяване (член 109, параграф 8): 100 EUR 34.Такса за подаване на международна заявка в Службата (член 184, параграф 4): 300 EUR |
|
Б. |
Такси, които се заплащат на Международното бюро
I. Индивидуални такси за международна регистрация, посочваща Съюза 1. От заявителя за международна регистрация, посочваща Съюза, се изисква да заплати на Международното бюро индивидуална такса за посочване на Европейския съюз в съответствие с член 8, параграф 7 от Мадридския протокол. 2. От притежателя на международна регистрация, който подава молба за териториално разширяване, посочваща Съюза след международната регистрация, се изисква да заплати на Международното бюро индивидуална такса за посочването на Европейския съюз в съответствие с член 8, параграф 7 от Мадридския протокол. 3. Размерът на таксите по точки B.I.1 или B.I.2 представлява равностойността в швейцарски франкове, установена от генералния директор на СОИС съгласно правило 35, точка 2 от Общия правилник по Мадридското споразумение и Мадридския протокол, както следва: а)за индивидуална марка: 820 EUR плюс, където е приложимо, 50 EUR за втори клас стоки и услуги и 150 EUR за всеки клас стоки и услуги, включени в международната регистрация, след втори клас; б)за колективна или сертификатна марка: 1 400 EUR плюс, където е приложимо, 50 EUR за втори клас стоки и услуги и 150 EUR за всеки клас стоки и услуги след втори клас. II. Индивидуални такси за подновяване на международна регистрация, посочваща Европейския съюз 1. От притежателя на международна регистрация, посочваща Европейския съюз, се изисква да заплати на Международното бюро като част от таксата за подновяване на международната регистрация индивидуална такса за посочване на Европейския съюз в съответствие с член 8, параграф 7 от Мадридския протокол. 2. Размерът на таксите по точка B.II.1 представлява равностойността в швейцарски франкове, установена от генералния директор на СОИС съгласно правило 35, точка 2 от Общия правилник по Мадридското споразумение и Мадридския протокол, както следва: а)за индивидуална марка: 820 EUR плюс, където е приложимо, 50 EUR за втори клас стоки и услуги и 150 EUR за всеки клас стоки и услуги, включени в международната регистрация, след втори клас; б)за колективна или сертификатна марка: 1 400 EUR плюс, където е приложимо, 50 EUR за втори клас стоки и услуги и 150 EUR за всеки клас стоки и услуги, включени в международната регистрация, след втори клас. |
ПРИЛОЖЕНИЕ II
Отмененият регламент и списък на последователните му изменения
|
Регламент (ЕО) № 207/2009 на Съвета (ОВ L 78, 24.3.2009 г., стр. 1) |
|
|
Акт за присъединяване от 2012 година, приложение III, точка 2.1 |
|
|
Регламент (ЕС) № 2015/2424 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 341, 24.12.2015 г., стр. 21) |
единствено член 1 |
ПРИЛОЖЕНИЕ III
Таблица на съответствието
|
Регламент (ЕО) № 207/2009 |
Настоящият регламент |
|
Членове 1 — 7 |
Членове 1 — 7 |
|
Член 8, параграфи 1 — 4 |
Член 8, параграфи 1 — 4 |
|
Член 8, параграф 4a |
Член 8, параграф 6 |
|
Член 8, параграф 5 |
Член 8, параграф 5 |
|
Член 9 |
Член 9 |
|
Член 9a |
Член 10 |
|
Член 9б |
Член 11 |
|
Член 10 |
Член 12 |
|
Член 11 |
Член 13 |
|
Член 12 |
Член 14 |
|
Член 13 |
Член 15 |
|
Член 13a |
Член 16 |
|
Член 14 |
Член 17 |
|
Член 15 |
Член 18 |
|
Член 16 |
Член 19 |
|
Член 17, параграфи 1, 2 и 3 |
Член 20, параграфи 1, 2 и 3 |
|
Член 17, параграф 5 |
Член 20, параграф 4 |
|
Член 17, параграф 5a |
Член 20, параграф 5 |
|
Член 17, параграф 5б |
Член 20, параграф 6 |
|
Член 17, параграф 5в |
Член 20, параграф 7 |
|
Член 17, параграф 5г |
Член 20, параграф 8 |
|
Член 17, параграф 5д |
Член 20, параграф 9 |
|
Член 17, параграф 5е |
Член 20, параграф 10 |
|
Член 17, параграф 6 |
Член 20, параграф 11 |
|
Член 17, параграф 7 |
Член 20, параграф 12 |
|
Член 17, параграф 8 |
Член 20, параграф 13 |
|
Член 18 |
Член 21 |
|
Член 19 |
Член 22 |
|
Член 20 |
Член 23 |
|
Член 21 |
Член 24 |
|
Член 22 |
Член 25 |
|
Член 22a |
Член 26 |
|
Член 23 |
Член 27 |
|
Член 24 |
Член 28 |
|
Член 24a |
Член 29 |
|
Член 25 |
Член 30 |
|
Член 26 |
Член 31 |
|
Член 27 |
Член 32 |
|
Член 28 |
Член 33 |
|
Член 29 |
Член 34 |
|
Член 30 |
Член 35 |
|
Член 31 |
Член 36 |
|
Член 32 |
Член 37 |
|
Член 33 |
Член 38 |
|
Член 34, параграф 1 |
Член 39, параграф 1 |
|
Член 34, параграф 1a |
Член 39, параграф 2 |
|
Член 34, параграф 2 |
Член 39, параграф 3 |
|
Член 34, параграф 3 |
Член 39, параграф 4 |
|
Член 34, параграф 4 |
Член 39, параграф 5 |
|
Член 34, параграф 5 |
Член 39, параграф 6 |
|
Член 34, параграф 6 |
Член 39, параграф 7 |
|
Член 35 |
Член 40 |
|
Член 36 |
Член 41 |
|
Член 37, параграф 1 |
Член 42, параграф 1 |
|
Член 37, параграф 3 |
Член 42, параграф 2 |
|
Член 38 |
Член 43 |
|
Член 39 |
Член 44 |
|
Член 40 |
Член 45 |
|
Член 41 |
Член 46 |
|
Член 42 |
Член 47 |
|
Член 42a |
Член 48 |
|
Член 43 |
Член 49 |
|
Член 44, параграфи 1 и 2 |
Член 50, параграфи 1 и 2 |
|
Член 44, параграф 4 |
Член 50, параграф 3 |
|
Член 44, параграф 4a |
Член 50, параграф 4 |
|
Член 44, параграфи 5 — 9 |
Член 50, параграфи 5 — 9 |
|
Член 45 |
Член 51 |
|
Член 46 |
Член 52 |
|
Член 47 |
Член 53 |
|
Член 48 |
Член 54 |
|
Член 48a |
Член 55 |
|
Член 49 |
Член 56 |
|
Член 50 |
Член 57 |
|
Член 51 |
Член 58 |
|
Член 52 |
Член 59 |
|
Член 53 |
Член 60 |
|
Член 54 |
Член 61 |
|
Член 55 |
Член 62 |
|
Член 56 |
Член 63 |
|
Член 57 |
Член 64 |
|
Член 57a |
Член 65 |
|
Член 58 |
Член 66 |
|
Член 59 |
Член 67 |
|
Член 60 |
Член 68 |
|
Член 61 |
Член 69 |
|
Член 63 |
Член 70 |
|
Член 64 |
Член 71 |
|
Член 65 |
Член 72 |
|
Член 65a |
Член 73 |
|
Член 66 |
Член 74 |
|
Член 67 |
Член 75 |
|
Член 68 |
Член 76 |
|
Член 69 |
Член 77 |
|
Член 70 |
Член 78 |
|
Член 71 |
Член 79 |
|
Член 72 |
Член 80 |
|
Член 73 |
Член 81 |
|
Член 74 |
Член 82 |
|
Член 74a |
Член 83 |
|
Член 74б |
Член 84 |
|
Член 74в |
Член 85 |
|
Член 74г |
Член 86 |
|
Член 74д |
Член 87 |
|
Член 74е |
Член 88 |
|
Член 74ж |
Член 89 |
|
Член 74з |
Член 90 |
|
Член 74и |
Член 91 |
|
Член 74й |
Член 92 |
|
Член 74k |
Член 93 |
|
Член 75 |
Член 94 |
|
Член 76 |
Член 95 |
|
Член 77 |
Член 96 |
|
Член 78 |
Член 97 |
|
Член 79 |
Член 98 |
|
Член 79a |
Член 99 |
|
Член 79б |
Член 100 |
|
Член 79в |
Член 101 |
|
Член 79г |
Член 102 |
|
Член 80 |
Член 103 |
|
Член 81 |
Член 104 |
|
Член 82 |
Член 105 |
|
Член 82a |
Член 106 |
|
Член 83 |
Член 107 |
|
Член 84 |
Член 108 |
|
Член 85, параграф 1 |
Член 109, параграф 1 |
|
Член 85, параграф 1a |
Член 109, параграф 2 |
|
Член 85, параграф 2 |
Член 109, параграф 3 |
|
Член 85, параграф 3 |
Член 109, параграф 4 |
|
Член 85, параграф 4 |
Член 109, параграф 5 |
|
Член 85, параграф 5 |
Член 109, параграф 6 |
|
Член 85, параграф 6 |
Член 109, параграф 7 |
|
Член 85, параграф 7 |
Член 109, параграф 8 |
|
Член 86 |
Член 110 |
|
Член 87 |
Член 111 |
|
Член 87a |
Член 112 |
|
Член 87б |
Член 113 |
|
Член 88 |
Член 114 |
|
Член 88a |
Член 115 |
|
Член 89 |
Член 116 |
|
Член 90 |
Член 117 |
|
Член 91 |
Член 118 |
|
Член 92 |
Член 119 |
|
Член 93 |
Член 120 |
|
Член 93a |
Член 121 |
|
Член 94 |
Член 122 |
|
Член 95, параграф 1 |
Член 123, параграф 1 |
|
Член 95, параграф 2 |
— |
|
Член 95, параграф 3 |
Член 123, параграф 2 |
|
Член 95, параграф 4 |
Член 123, параграф 3 |
|
Член 95, параграф 5 |
— |
|
Член 96 |
Член 124 |
|
Член 97 |
Член 125 |
|
Член 98 |
Член 126 |
|
Член 99 |
Член 127 |
|
Член 100 |
Член 128 |
|
Член 101 |
Член 129 |
|
Член 102 |
Член 130 |
|
Член 103 |
Член 131 |
|
Член 104 |
Член 132 |
|
Член 105 |
Член 133 |
|
Член 106 |
Член 134 |
|
Член 107 |
Член 135 |
|
Член 109 |
Член 136 |
|
Член 110 |
Член 137 |
|
Член 111 |
Член 138 |
|
Член 112 |
Член 139 |
|
Член 113 |
Член 140 |
|
Член 114 |
Член 141 |
|
Член 115 |
Член 142 |
|
Член 116 |
Член 143 |
|
Член 117 |
Член 144 |
|
Член 118 |
Член 145 |
|
Член 119, параграфи 1 — 5 |
Член 146, параграфи 1 — 5 |
|
Член 119, параграф 5a |
Член 146, параграф 6 |
|
Член 119, параграф 6 |
Член 146, параграф 7 |
|
Член 119, параграф 7 |
Член 146, параграф 8 |
|
Член 119, параграф 8 |
Член 146, параграф 9 |
|
Член 119, параграф 9 |
Член 146, параграф 10 |
|
Член 119, параграф 10 |
Член 146, параграф 11 |
|
Член 120 |
Член 147 |
|
Член 121 |
Член 148 |
|
Член 123 |
Член 149 |
|
Член 123a |
Член 150 |
|
Член 123б |
Член 151 |
|
Член 123в |
Член 152 |
|
Член 124 |
Член 153 |
|
Член 125 |
Член 154 |
|
Член 126 |
Член 155 |
|
Член 127 |
Член 156 |
|
Член 128 |
Член 157 |
|
Член 129 |
Член 158 |
|
Член 130 |
Член 159 |
|
Член 131 |
Член 160 |
|
Член 132 |
Член 161 |
|
Член 133 |
Член 162 |
|
Член 134 |
Член 163 |
|
Член 134a |
Член 164 |
|
Член 135 |
Член 165 |
|
Член 136 |
Член 166 |
|
Член 136a |
Член 167 |
|
Член 136б |
Член 168 |
|
Член 137 |
Член 169 |
|
Член 137a |
Член 170 |
|
Член 138 |
Член 171 |
|
Член 139 |
Член 172 |
|
Член 140 |
Член 173 |
|
Член 141 |
Член 174 |
|
Член 141a |
Член 175 |
|
Член 142 |
Член 176 |
|
Член 143 |
Член 177 |
|
Член 144 |
Член 178 |
|
Член 144a |
Член 179 |
|
Член 144б |
Член 180 |
|
Член 144в |
Член 181 |
|
Член 145 |
Член 182 |
|
Член 146 |
Член 183 |
|
Член 147 |
Член 184 |
|
Член 148 |
Член 185 |
|
Член 148a |
Член 186 |
|
Член 149 |
Член 187 |
|
Член 150 |
Член 188 |
|
Член 151 |
Член 189 |
|
Член 152 |
Член 190 |
|
Член 153 |
Член 191 |
|
Член 153a |
Член 192 |
|
Член 154 |
Член 193 |
|
Член 154a |
Член 194 |
|
Член 155 |
Член 195 |
|
Член 156 |
Член 196 |
|
Член 157 |
Член 197 |
|
Член 158 |
Член 198 |
|
Член 158a |
Член 199 |
|
Член 158б |
Член 200 |
|
Член 158c |
Член 201 |
|
Член 159 |
Член 202 |
|
Член 160 |
Член 203 |
|
Член 161 |
Член 204 |
|
Член 161a |
Член 205 |
|
Член 161б |
Член 206 |
|
Член 163 |
Член 207 |
|
Член 163a, параграф 1 |
Член 208, параграф 1 |
|
Член 163a, параграф 2, първо изречение |
Член 208, параграф 2 |
|
Член 163a, параграф 2, второ изречение |
Член 208, параграф 3 |
|
Член 163a, параграф 3 |
Член 208, параграф 4 |
|
Член 163a, параграф 4 |
Член 208, параграф 5 |
|
Член 163a, параграф 5 |
Член 208, параграф 6 |
|
Член 165 |
Член 209 |
|
Член 165a |
Член 210 |
|
Член 166 |
Член 211 |
|
Член 167 |
Член 212 |
|
Приложение — I |
Приложение I |
|
Приложение I |
Приложение II |
|
Приложение II |
Приложение III |
( 1 ) Директива (ЕС) 2015/2436 на Европейския парламент и на Съвета от 16 декември 2015 г. за сближаване на законодателствата на държавите членки относно марките (ОВ L 336, 23.12.2015 г., стр. 1).
( 2 ) Директива 2009/138/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 25 ноември 2009 година относно започването и упражняването на застрахователна и презастрахователна дейност (Платежоспособност II) (ОВ L 335, 17.12.2009 г., стр. 1).
( 3 ) Директива 2001/24/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 4 април 2001 година относно оздравяването и ликвидацията на кредитни институции (ОВ L 125, 5.5.2001 г., стр. 15).
( 4 ) ОВ L 56, 4.3.1968 г., стр. 1.
( 5 ) Регламент (ЕО) № 1049/2001 на Европейския парламент и на Съвета от 30 май 2001 г. относно публичния достъп до документи на Европейския парламент, на Съвета и на Комисията (ОВ L 145, 31.5.2001 г., стр. 43).
( 6 ) Регламент (ЕО) № 45/2001 на Европейския парламент и на Съвета от 18 декември 2000 г. относно защитата на лицата по отношение на обработката на лични данни от институции и органи на Общността и за свободното движение на такива данни (ОВ L 8, 12.1.2001 г., стр. 1).
( 7 ) Решение (ЕС, Евратом) 2015/443 на Комисията от 13 март 2015 г. относно сигурността в Комисията (ОВ L 72, 17.3.2015 г., стр. 41).
( 8 ) Решение (ЕС, Евратом) 2015/444 на Комисията от 13 март 2015 г. относно правилата за сигурност за защита на класифицираната информация на ЕС (ОВ L 72, 17.3.2015 г., стр. 53).
( 9 ) Регламент (ЕО) № 6/2002 на Съвета от 12 декември 2001 г. относно промишления дизайн на Общността (ОВ L 3, 5.1.2002 г., стр. 1).
( 10 ) Регламент (ЕС) № 386/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 19 април 2012 г. за възлагане на Службата за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели) на задачи, свързани с гарантирането на спазването на правата на интелектуална собственост, включително обединяването на представители на публичния и частния сектор в Европейска обсерватория за нарушенията на правата на интелектуална собственост (ОВ L 129, 16.5.2012 г., стр. 1).
( 11 ) Директива 2012/28/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2012 г. относно някои разрешени начини на използване на осиротели произведения (ОВ L 299, 27.10.2012 г., стр. 5).
( 12 ) Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2012 г. относно финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза и за отмяна на Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета (ОВ L 298, 26.10.2012 г., стр. 1).
( 13 ) Делегиран регламент (ЕС) № 1268/2012 на Комисията от 29 октомври 2012 г. относно правилата за прилагане на Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета относно финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза (ОВ L 362, 31.12.2012 г., стр. 1).
( 14 ) Регламент (ЕС, Евратом) № 883/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 11 септември 2013 г. относно разследванията, провеждани от Европейската служба за борба с измамите (OLAF), и за отмяна на Регламент (ЕО) № 1073/1999 на Европейския парламент и на Съвета и Регламент (Евратом) № 1074/1999 на Съвета (ОВ L 248, 18.9.2013 г., стр. 1).
( 15 ) Регламент (Евратом, ЕО) № 2185/96 на Съвета от 11 ноември 1996 г. относно контрола и проверките на място, извършвани от Комисията за защита на финансовите интереси на Европейските общности срещу измами и други нередности (ОВ L 292, 15.11.1996 г., стр. 2).
Source
-
EUR-Lex
EUR-Lex is a legal portal maintained by the Publications Office with the aim to enhance public access to European Union law.
Except where otherwise stated, all intellectual property rights on EUR-Lex data belong to the European Union.
© European Union, http://eur-lex.europa.eu/, 1998-2015 Link to document text: http://eur-lex.europa.eu/legal-content/BG/ALL/?uri=CELEX:02017R1001-20170616
Important legal notice: In accordance with Regulation (EU) № 216/2013 only the legislation of the European Union published in the printed edition prior to July 1, 2013 and the electronic edition of the Official Journal of the European Union after July 1, 2013 (including) is deemed authentic and produces legal effects.






