Gemeinsame Erklärung über das Protokoll betreffend die Auslegung des Übereinkommens vom 27. September 1968 über die gerichtliche Zuständigkeit und die Vollstreckung gerichtlicher Entscheidungen in Zivil- und Handelssachen durch den Gerichtshof /* Konsolidierte Fassung CF 498Y0126(02) */

Publication reference
In force
ABl. L 204 vom 02.08.1975, S. 32-32 (DA, DE, EN, FR, IT, NL)
Languages, formats and link to OJ
BG ES CS DA DE ET EL EN FR GA HR IT LV LT HU MT NL PL PT RO SK SL FI SV
HTML
OJ
Bibliographic notice

Document number

  • ELI Identifier: http://data.europa.eu/eli/declar/1975/464/oj

  • Celex-Nr.: 41971X0603(03)

Dates

  • Date of document: 03/06/1971

  • Date of effect: 01/09/1975 ; Inkrafttreten Siehe 471A0603(02) Art. 8 und Titel

  • Date of signature: 03/06/1971 ; Luxemburg

  • Date of end of validity: ---

Miscellaneous information

  • Author: Vertreter der Regierungen der Mitgliedstaaten

  • Form: Erklärung

Relationship between documents

Document text

++++

GEMEINSAME ERKLÄRUNG

Die Regierungen des Konigreichs Belgien , der Bundesrepublik Deutschland , der Franzosischen Republik , der Italienischen Republik , des Großherzogtums Luxemburg und des Königreichs der Niederlande -

im Zeitpunkt der Unterzeichnung des Protokolls betreffend die Auslegung des Übereinkommens vom 27 . September 1968 über die gerichtliche Zustandigkeit und die Vollstrekkung gerichtlicher Entscheidungen in Zivil - und Handelssachen durch den Gerichtshof ,

in dem Wunsch , eine moglichst wirksame und einheitliche Anwendung dieses Protokolls zu gewährleisten -

erklären sich bereit , im Benehmen mit dem Gerichtshof einen Austausch von Informationen über die Entscheidungen einzurichten , die von den in Artikel 2 Nr . 1 des Protokolls angeführten Gerichten in Anwendung des Übereinkommens und des Protokolls vom 27 . September 1968 erlassen werden .

Zu Urkund dessen haben die unterzeichneten Bevollmächtigten ihre Unterschrift unter diese Gemeinsame Erklärung gesetzt .

En foi de quoi les plenipotentiaires soussignes ont appose leur signature au bas de la presente declaration commune .

In fede di che i plenipotenziari sottoscritti hanno apposto le loro firme in calce alla presente dichiarazione comune .

Ten blijke waarvan de onderscheiden gevolmachtigden hun handtekening onder deze Gemeenschappelijke Verklaring hebben gesteld .

Fait a Luxembourg , le trois juin mil neuf cent soixante et onze .

Fatto a Lussemburgo , addi tre giugno millenovecentosettantuno .

Gedaan te Luxemburg , de derde juni negentienhonderdeenenzeventig .

Pour Sa Majeste le roi des Belges ,

Voor Zijne Majesteit de Koning der Belgen ,

Alfons VRANCKX

Für den Präsidenten der Bundesrepublik Deutschland ,

Gerhard JAHN

Pour le président de la République française ,

Rene PLEVEN

Per il presidente della Repubblica italiana ,

Erminio PENNACCHINI

Pour Son Altesse Royale le grand-duc de Luxembourg ,

Eugene SCHAUS

Voor Hare Majesteit de Koningin der Nederlanden ,

C.H.F . POLAK


Source