Massima
DATO CHE LA NOZIONE DI CONTRATTO DI VENDITA A RATE DIFFERISCE DA UNO STATO MEMBRO ALL ' ALTRO A SECONDA DELLE FINALITA PERSEGUITE DALLE RISPETTIVE LEGISLAZIONI INTERNE , E NECESSARIO , NELL ' AMBITO DELLA CONVENZIONE , CONSIDERARE TALE NOZIONE COME AUTONOMA E QUINDI DARLE UN CONTENUTO SOSTANZIALE UNIFORME , CONNESSO ALL ' ORDINAMENTO COMUNITARIO .
SECONDO I PRINCIPI COMUNI ALLE LEGISLAZIONI DEGLI STATI MEMBRI , PER VENDITA A RATE DI BENI MOBILI MATERIALI SI INTENDE UN NEGOZIO IN CUI IL PREZZO VIENE CORRISPOSTO IN PIU VERSAMENTI , O CHE E CONNESSO AD UN CONTRATTO DI FINANZIAMENTO . TUTTAVIA , UN ' INTERPRETAZIONE RESTRITTIVA DELL ' ART . 14 , 2* COMMA , IN CONFORMITA AGLI OBIETTIVI PERSEGUITI DALLA SEZIONE 4 , PORTA A RISERVARE LA COMPETENZA GIURISDIZIONALE SPECIALE DI CUI SOPRA SOLTANTO AGLI ACQUIRENTI CHE NECESSITINO DI TUTELA , IN QUANTO SI TROVINO IN POSIZIONE DI DEBOLEZZA ECONOMICA NEI CONFRONTI DEI VENDITORI PER IL FATTO DI ESSERE CONSUMATORI FINALI PRIVATI , NON IMPEGNATI , NELL ' ACQUISTO DI UN DATO PRODOTTO A RATE , IN ATTIVITA COMMERCIALI O INDUSTRIALI .
Publication reference
-
Publication reference: Raccolta della Giurisprudenza 1978 -01431
Document number
-
ECLI identifier: ECLI:EU:C:1978:137
-
Celex-Nr.: 61977CJ0150
Authentic language
-
Authentic language: francese
Dates
-
Date of document: 21/06/1978
-
Date lodged: 15/12/1977
Classifications
-
Subject matter
-
Directory of EU case law
Miscellaneous information
-
Author: Corte di giustizia, Corte di giustizia dell’Unione europea, Comunità europee, Unione europea
-
Country or organisation from which the decision originates: Francia
-
Form: Sentenza
Procedure
-
Type of procedure: Domanda pregiudiziale
-
Judge-Rapportuer: Touffait
-
Advocate General: Capotorti
-
Observations: Italia, EUINST, Germania, Commissione europea, EUMS, Regno Unito
-
National court:
- *A8* Cour d'appel d'Angers, 1re chambre, arrêt du 20/05/76 (847/75)
- *A9* Cour de cassation (France), 1re chambre civile, arrêt du 08/11/77 (76-13.547 751)
- *P1* Cour de cassation (France), 1re chambre civile, arrêt du 23/01/79 (76-13.547 89)
- - Bulletin des arrêts de la Cour de Cassation - Chambres civiles 1979 I nº 28
- - Journal du droit international 1979 p.373-375
- - La Semaine juridique - édition générale 1979 IV p.105
- - Revue trimestrielle de droit européen 1979 p.181-182
- §NOTES§
- - Gulphe, Pierre: Revue trimestrielle de droit européen 1979 p.182-183
- - Fadlallah, Ibrahim: Journal du droit international 1979 p.375-379
- - Vasseur, Michel: Recueil Dalloz Sirey 1980 IR. p.16
Legal doctrine
Jeantet, Fernand-Charles: La Semaine juridique - édition générale 1979 II 19051
Schultsz, J.C.: Nederlandse jurisprudentie ; Uitspraken in burgerlijke en strafzaken 1979 nº 115
Loussouarn, Yvon ; Bourel, Pierre: Vente à tempérament. Convention de Bruxelles du 27 septembre 1968 relative à la compétence judiciaire et à l'exécution des décisions en matière civile et commerciale. Article 13, Revue trimestrielle de droit commercial 1979 p.170-172
Mezger, Ernst: Revue critique de droit international privé 1979 p.123-127
Hartley, Trevor: Meaning of "Instalment Credit Sale", European Law Review 1979 p.47-49
Vasseur, Michel: Recueil Dalloz Sirey 1980 IR. p.16
Anton, A.E. ; Beaumont, P.R.: The Scots Law Times 1984 p.a15
Relationship between documents
- Treaty: Trattato che istituisce la Comunità economica europea (1957)
-
Case affecting:
Affects Legal instrument Provision Interpreta 41968A0927(01) A13 -
Instruments cited:
Legal instrument Provision Paragraph in document 41968A0927(01) A28 N 1 41968A0927(01) A02 N 17 41968A0927(01) A14 N 1 18 41968A0927(01) A28L1 N 6 41968A0927(01) A13 N 1 6 7 15 18 22 41968A0927(01) A14L2 N 6 8 11 17 21 41968A0927(01) A05PT1 N 17 41968A0927(01) A28L3 N 6
Massima
Parti
Oggetto della causa
Motivazione della sentenza
Decisione relativa alle spese
Dispositivo
Parole chiave
CONVENZIONE 27 SETTEMBRE 1968 CONCERNENTE LA COMPETENZA GIURISDIZIONALE E L ' ESECUZIONE DELLE DECISIONI - COMPETENZA IN FATTO DI VENDITA E DI MUTUO A RATE - NOZIONE DI ' VENDITA A RATE DI BENI MOBILI MATERIALI ' - QUALIFICAZIONE AUTONOMA NELL ' AMBITO DELLA CONVENZIONE - SIGNIFICATO
( CONVENZIONE 27 SETTEMBRE 1968 , ARTT . 13 E 14 )
Massima
DATO CHE LA NOZIONE DI CONTRATTO DI VENDITA A RATE DIFFERISCE DA UNO STATO MEMBRO ALL ' ALTRO A SECONDA DELLE FINALITA PERSEGUITE DALLE RISPETTIVE LEGISLAZIONI INTERNE , E NECESSARIO , NELL ' AMBITO DELLA CONVENZIONE , CONSIDERARE TALE NOZIONE COME AUTONOMA E QUINDI DARLE UN CONTENUTO SOSTANZIALE UNIFORME , CONNESSO ALL ' ORDINAMENTO COMUNITARIO .
SECONDO I PRINCIPI COMUNI ALLE LEGISLAZIONI DEGLI STATI MEMBRI , PER VENDITA A RATE DI BENI MOBILI MATERIALI SI INTENDE UN NEGOZIO IN CUI IL PREZZO VIENE CORRISPOSTO IN PIU VERSAMENTI , O CHE E CONNESSO AD UN CONTRATTO DI FINANZIAMENTO . TUTTAVIA , UN ' INTERPRETAZIONE RESTRITTIVA DELL ' ART . 14 , 2* COMMA , IN CONFORMITA AGLI OBIETTIVI PERSEGUITI DALLA SEZIONE 4 , PORTA A RISERVARE LA COMPETENZA GIURISDIZIONALE SPECIALE DI CUI SOPRA SOLTANTO AGLI ACQUIRENTI CHE NECESSITINO DI TUTELA , IN QUANTO SI TROVINO IN POSIZIONE DI DEBOLEZZA ECONOMICA NEI CONFRONTI DEI VENDITORI PER IL FATTO DI ESSERE CONSUMATORI FINALI PRIVATI , NON IMPEGNATI , NELL ' ACQUISTO DI UN DATO PRODOTTO A RATE , IN ATTIVITA COMMERCIALI O INDUSTRIALI .
Parti
NEL PROCEDIMENTO 150/77 ,
AVENTE AD OGGETTO LA DOMANDA DI PRONUNZIA PREGIUDIZIALE PROPOSTA ALLA CORTE , A NORMA DEGLI ARTT . 1-3 DEL PROTOCOLLO 3 GIUGNO 1971 , RELATIVO ALL ' INTERPRETAZIONE DA PARTE DELLA CORTE DI GIUSTIZIA DELLA CONVENZIONE 27 SETTEMBRE 1968 CONCERNENTE LA COMPETENZA GIURISDIZIONALE E L ' ESECUZIONE DELLE DECISIONI IN MATERIA CIVILE E COMMERCIALE , DALLA COUR DE CASSATION FRANCESE ( PRIMA SEZIONE CIVILE ) NELLA CAUSA DINANZI AD ESSA PENDENTE FRA
SOCIETA BERTRAND , CON SEDE IN ARNAGE ( FRANCIA )
E
SOCIETA PAUL OTT KG , CON SEDE IN NEUSTADT/STOCCARDA ( REPUBBLICA FEDERALE DI GERMANIA ),
Oggetto della causa
DOMANDA VERTENTE SULL ' INTERPRETAZIONE DELLA NOZIONE DI ' VENDITA A RATE DI BENI MOBILI MATERIALI ' AI SENSI DELL ' ART . 13 DELLA SUDDETTA CONVENZIONE 27 SETTEMBRE 1968 ,
Motivazione della sentenza
1CON SENTENZA 8 NOVEMBRE 1977 , PERVENUTA IN CANCELLERIA IL 15 DICEMBRE SUCCESSIVO , LA CORTE DI CASSAZIONE FRANCESE HA SOTTOPOSTO A QUESTA CORTE , IN FORZA DEGLI ARTT . 1-3 DEL PROTOCOLLO 3 GIUGNO 1971 ( GU 1975 , N . L 204 , PAG . 28 ) RELATIVO ALL ' INTERPRETAZIONE DA PARTE DELLA CORTE DI GIUSTIZIA DELLA CONVENZIONE 27 SETTEMBRE 1968 , CONCERNENTE LA COMPETENZA GIURISDIZIONALE E L ' ESECUZIONE DELLE DECISIONI IN MATERIA CIVILE E COMMERCIALE ( GU N . L 299 DEL 31 . 12 . 1972 , PAG . 32 ), IN PROSIEGUO DENOMINATA ' LA CONVENZIONE ' , UNA QUESTIONE PREGIUDIZIALE VERTENTE SULL ' INTERPRETAZIONE DEGLI ARTT . 13 , 14 E 28 DI TALE CONVENZIONE ;
2LA SUDDETTA QUESTIONE E STATA SOLLEVATA NELL ' AMBITO DI UNA CONTROVERSIA SORTA FRA DUE IMPRESE COMMERCIALI , AVENTI SEDE L ' UNA IN GERMANIA , L ' ALTRA IN FRANCIA , A PROPOSITO DI UN CONTRATTO STIPULATO IL 12 FEBBRAIO 1972 PER LA VENDITA DI UNA MACCHINA UTENSILE IL CUI PREZZO , FISSATO IN 74 205 DM , DOVEVA ESSERE PAGATO DALL ' IMPRESA FRANCESE CON DUE TRATTE DI PARI IMPORTO E SCADENZA , RISPETTIVAMENTE , A 60 E 90 GIORNI , CHE VENIVANO ONORATE SOLTANTO PARZIALMENTE ;
3CON SENTENZA 10 MAGGIO 1974 , IL LANDGERICHT DI STOCCARDA CONDANNAVA IN CONTUMACIA L ' IMPRESA FRANCESE A PAGARE LA SOMMA DI 7 139 DM PIU GLI INTERESSI ;
4DETTA PRONUNZIA VENIVA DICHIARATA ESECUTIVA IN FRANCIA , DAPPRIMA CON ORDINANZA 30 GIUGNO 1975 DEL TRIBUNAL DE GRANDE INSTANCE DI LE MANS , INDI CON SENTENZA CONFERMATIVA 20 MAGGIO 1976 DELLA COUR D ' APPEL DI ANGERS ;
5CONTRO QUEST ' ULTIMA SENTENZA VENIVA PROPOSTO RICORSO PER CASSAZIONE ;
6LA CORTE DI CASSAZIONE FRANCESE RITENEVA CHE LA SENTENZA DELLA CORTE D ' APPELLO DI ANGERS ERA FONDATA ' SULL ' APPLICAZIONE DELL ' ART . 28 , 3* COMMA , DELLA CONVENZIONE DI BRUXELLES , CHE VIETA AL GIUDICE DELL ' EXEQUATUR DI SINDACARE LA COMPETENZA DEL GIUDICE DELLO STATO DI ORIGINE , A MENO CHE LA VENDITA NON POSSA CONSIDERARSI COME VENDITA A RATE DI BENI MOBILI MATERIALI , AI SENSI DELL ' ART . 13 DELLA STESSA CONVENZIONE , NEL QUAL CASO , IN APPLICAZIONE DELL ' ART . 14 , 2* COMMA , E DELL ' ART . 28 , 1* COMMA , L ' AZIONE AVREBBE POTUTO VENIR ESPERITA SOLO DINANZI ALLA MAGISTRATURA DELLO STATO IN CUI HA SEDE LA CONVENUTA , CIOE DINANZI AI TRIBUNALI FRANCESI , E SI SAREBBE DOVUTA RIFIUTARE LA FORMULA ESECUTIVA AD UNA PRONUNCIA DI UN TRIBUNALE TEDESCO ' ;
7LA CORTE DI CASSAZIONE NE DESUMEVA CHE LA SOLUZIONE DEL PROBLEMA DIPENDEVA DALLA QUALIFICAZIONE DA DARE AL CONTRATTO E CHIEDEVA QUINDI A QUESTA CORTE DI PRONUNCIARSI IN VIA PREGIUDIZIALE SULLA QUESTIONE DEL ' SE LA VENDITA DI UNA MACCHINA , PATTUITA FRA DUE IMPRESE , CON PAGAMENTO MEDIANTE DUE TRATTE DI PARI IMPORTO E SCADENZA , RISPETTIVAMENTE , A 60 E 90 GIORNI , POSSA CONSIDERARSI VENDITA A RATE DI BENI MOBILI MATERIALI AI SENSI DELL ' ART . 13 DELLA CONVENZIONE DI BRUXELLES . '
8L ' ART . 14 , 2* COMMA , DELLA CONVENZIONE STABILISCE CHE , IN MATERIA DI VENDITA A RATE DI BENI MOBILI MATERIALI , ' L ' AZIONE DEL VENDITORE CONTRO L ' ACQUIRENTE . . . ( PUO ) ESSERE PROPOST(A ) SOLO DAVANTI AI GIUDICI DELLO STATO NEL CUI TERRITORIO IL CONVENUTO HA IL PROPRIO DOMICILIO ' ;
9DA QUESTA NORMA IMPERATIVA DI COMPETENZA GIURISDIZIONALE RISULTA CHE IL LANDGERICHT DI STOCCARDA , GIUDICE DELLO STATO D ' ORIGINE , IL TRIBUNAL DE GRANDE INSTANCE DI LE MANS E LA COUR D ' APPEL DI ANGERS , GIUDICI DELL ' EXEQUATUR , HANNO TACITAMENTE O ESPRESSAMENTE RIFIUTATO , PER AFFERMARE LA PROPRIA COMPETENZA , DI QUALIFICARE IL CONTRATTO DI VENDITA IN QUESTIONE COME UN CONTRATTO DI ' VENDITA A RATE DI BENI MOBILI MATERIALI ' ;
10NUTRENDO DUBBI SULLA QUALIFICAZIONE ESATTA DI TALE CONTRATTO , LA CORTE DI CASSAZIONE E STATA INDOTTA A SOTTOPORRE A QUESTA CORTE LA QUESTIONE PREGIUDIZIALE SUDDETTA ;
11TALE QUESTIONE SI TRADUCE IN SOSTANZA NEL CHIEDERE SE PER UN CONTRATTO DI VENDITA COME QUELLO DESCRITTO VIGA LA NORMA SPECIALE DI COMPETENZA GIURISDIZIONALE ENUNCIATA ALL ' ART . 14 , 2* COMMA , DELLA CONVENZIONE .
12LA NOZIONE DI CONTRATTO DI VENDITA A RATE DIFFERISCE DA UNO STATO MEMBRO ALL ' ALTRO A SECONDA DELLE FINALITA PERSEGUITE DALLE RISPETTIVE LEGISLAZIONI INTERNE ;
13QUESTE , BENCHE SI RICOLLEGHINO TUTTE ALL ' IDEA DELLA TUTELA DELL ' ACQUIRENTE ' A RATE ' , IN QUANTO IN GENERALE SI TRATTA DI UN CONTRAENTE ECONOMICAMENTE DEBOLE RISPETTO AL VENDITORE , SI BASANO ANCHE TALVOLTA SU CONSIDERAZIONI DI POLITICA ECONOMICA , MONETARIA E DEL RISPARMIO , CON LO SCOPO DI CONTROLLARE LA PRASSI DELLE VENDITE A RATE , IN PARTICOLARE PER BENI DI CONSUMO DUREVOLI ( AUTOMOBILI , APPARECCHI ELETTRODOMESTICI , AUDIOVISIVI , ECC .), NELLA MAGGIOR PARTE DEI CASI MEDIANTE DISPOSIZIONI RELATIVE AGLI ACCONTI MINIMI O ALLA DURATA MASSIMA DEL TERMINE DI PAGAMENTO O MEDIANTE LIMITI MINIMI O MASSIMI DEL PREZZO COMPLESSIVO DI VENDITA ;
14POICHE I DIVERSI OBBIETTIVI PERSEGUITI HANNO PORTATO AD ISTITUIRE DISCIPLINE DIVERSE NEI VARI STATI MEMBRI , E NECESSARIO , AL FINE DI ABOLIRE GLI OSTACOLI PER I RAPPORTI GIURIDICI E PER LA SOLUZIONE DEI CONFLITTI NEI RAPPORTI INTRACOMUNITARI IN MATERIA DI VENDITA A RATE DI BENI MOBILI MATERIALI , CONSIDERARE TALE NOZIONE COME AUTONOMA E QUINDI COMUNE AL COMPLESSO DEGLI STATI MEMBRI ;
15SAREBBE INFATTI IMPOSSIBILE GARANTIRE L ' ARMONIOSO FUNZIONAMENTO DEGLI ARTT . 13 E SEGG . DELLA CONVENZIONE , QUALORA SI ATTRIBUISSERO ALL ' ESPRESSIONE DI CUI TRATTASI SIGNIFICATI DIVERSI DA UNO STATO MEMBRO ALL ' ALTRO , A SECONDA DEL GIUDICE ADITO PER PRIMO IN UNA CONTROVERSIA RELATIVA AD UN CONTRATTO DI VENDITA A RATE DI BENI MOBILI MATERIALI O DEL GIUDICE COMPETENTE IN MATERIA DI CONCESSIONE DELLA FORMULA ESECUTIVA ;
16E QUINDI INDISPENSABILE , PER MANTENERE LA COERENZA DELLE DISPOSIZIONI DELLA SEZIONE 4 DELLA CONVENZIONE , ATTRIBUIRE A TALE NOZIONE UN CONTENUTO SOSTANZIALE UNIFORME , COLLEGATO ALL ' ORDINAMENTO COMUNITARIO .
17A QUANTO SOPRA CONSTATATO VA AGGIUNTO IL FATTO CHE LA COMPETENZA OBBLIGATORIA CONTEMPLATA DALL ' ART . 14 , 2* COMMA , DELLA CONVENZIONE DEV ' ESSERE STRETTAMENTE LIMITATA - IN QUANTO COSTITUISCE UNA DEROGA AI PRINCIPI GENERALI DEL SISTEMA ISTITUITO DALLA CONVENZIONE IN MATERIA CONTRATTUALE , QUALI RISULTANO IN PARTICOLARE DAGLI ARTT . 2 E 5 , 1* ) - IN FUNZIONE DEGLI OBBIETTIVI PROPRI DELLA SEZIONE 4 DELLA CONVENZIONE STESSA ;
18QUESTI OBIETTIVI , STABILITI DAGLI ARTT . 13 E 14 DELLA CONVENZIONE , SONO STATI ESCLUSIVAMENTE DETTATI DALLA PREOCCUPAZIONE DI PROTEGGERE TALUNE CATEGORIE DI ACQUIRENTI CHE , IN QUANTO PARTI IN CONTRATTI DI ' VENDITA A RATE DI BENI MOBILI MATERIALI ' , POSSONO ESSERE CONVENUTI DAI VENDITORI SOLO DINANZI AI GIUDICI DELLO STATO NEL CUI TERRITORIO GLI ACQUIRENTI STESSI SONO DOMICILIATI , MENTRE I VENDITORI DOMICILIATI NEL TERRITORIO DI UNO STATO CONTRAENTE POSSONO ESSERE CITATI IN GIUDIZIO SIA DINANZI AI GIUDICI DI TALE STATO , SIA DINANZI A QUELLI DELLO STATO CONTRAENTE NEL CUI TERRITORIO SONO DOMICILIATI GLI ACQUIRENTI .
19E TENENDO CONTO DEI PRINCIPI GENERALI CHE RISULTANO IN MATERIA DAL COMPLESSO DELLE LEGISLAZIONI DEGLI STATI MEMBRI E IN CONSIDERAZIONE DELL ' OBIETTIVO CONSISTENTE NELLA PROTEZIONE DI UNA DETERMINATA CATEGORIA DI ACQUIRENTI CHE SI DEVE CERCARE DI METTERE A PUNTO UNA NOZIONE AUTONOMA DEL CONTRATTO DI VENDITA A RATE , PER RISOLVERE LA QUESTIONE FORMULATA DAL GIUDICE A QUO ;
20DAI PRINCIPI COMUNI ALLE LEGISLAZIONI DEGLI STATI MEMBRI RISULTA CHE PER VENDITA A RATE DI BENI MOBILI MATERIALI SI INTENDE UN NEGOZIO IN CUI IL PREZZO VIENE CORRISPOSTO IN PIU VERSAMENTI , O CHE E CONNESSO AD UN CONTRATTO DI FINANZIAMENTO ;
21L ' INTERPRETAZIONE RESTRITTIVA DELL ' ART . 14 , 2* COMMA , IN CONFORMITA AGLI OBIETTIVI PERSEGUITI DALLA SEZIONE 4 , PORTA A RISERVARE LA COMPETENZA GIURISDIZIONALE SPECIALE DI CUI SOPRA SOLTANTO AGLI ACQUIRENTI CHE NECESSITINO DI TUTELA , IN QUANTO SI TROVINO IN POSIZIONE DI DEBOLEZZA ECONOMICA NEI CONFRONTI DEI VENDITORI PER IL FATTO DI ESSERE CONSUMATORI FINALI PRIVATI , NON IMPEGNATI , CIOE , NELL ' ACQUISTO DI UN DATO PRODOTTO A RATE , IN ATTIVITA COMMERCIALI O INDUSTRIALI ;
22LA QUESTIONE SOLLEVATA DAL GIUDICE NAZIONALE VA QUINDI RISOLTA NEL SENSO CHE LA NOZIONE DI VENDITA A RATE DI BENI MOBILI MATERIALI CUI SI RIFERISCE L ' ART . 13 DELLA CONVENZIONE DI BRUXELLES 27 SETTEMBRE 1968 NON PUO ESSERE INTESA NEL SENSO CH ' ESSA COMPRENDA LA VENDITA DI UNA MACCHINA , PATTUITA FRA DUE IMPRESE , CON PAGAMENTO MEDIANTE TRATTE A SCADENZE DIFFERITE .
Decisione relativa alle spese
SULLE SPESE
23LE SPESE SOSTENUTE DALLA COMMISSIONE DELLE COMUNITA EUROPEE E DAI GOVERNI DELLA REPUBBLICA FEDERALE DI GERMANIA , DELLA REPUBBLICA ITALIANA E DEL REGNO DI GRAN BRETAGNA E D ' IRLANDA DEL NORD , CHE HANNO PRESENTATO OSSERVAZIONI ALLA CORTE , NON POSSONO DAR LUOGO A RIFUSIONE ;
24NEI CONFRONTI DELLE PARTI , IL PRESENTE PROCEDIMENTO HA IL CARATTERE DI UN INCIDENTE SOLLEVATO NELL ' AMBITO DELLA CAUSA PENDENTE DINANZI AL GIUDICE NAZIONALE , CUI SPETTA QUINDI STATUIRE SULLE SPESE .
Dispositivo
PER QUESTI MOTIVI ,
LA CORTE ,
PRONUNZIANDOSI SULLA QUESTIONE SOTTOPOSTALE DALLA CORTE DI CASSAZIONE FRANCESE CON SENTENZA 8 NOVEMBRE 1977 , DICHIARA :
LA NOZIONE DI VENDITA A RATE DI BENI MOBILI MATERIALI CUI SI RIFERISCE L ' ART . 13 DELLA CONVENZIONE DI BRUXELLES 27 SETTEMBRE 1968 NON PUO ESSERE INTESA NEL SENSO CH ' ESSA COMPRENDA LA VENDITA DI UNA MACCHINA , PATTUITA FRA DUE IMPRESE , CON PAGAMENTO MEDIANTE TRATTE A SCADENZE DIFFERITE .
Source
-
EUR-Lex
EUR-Lex is a legal portal maintained by the Publications Office with the aim to enhance public access to European Union law.
Except where otherwise stated, all intellectual property rights on EUR-Lex data belong to the European Union.
© European Union, http://eur-lex.europa.eu/, 1998-2015 Link to document text: http://eur-lex.europa.eu/legal-content/IT/ALL/?uri=CELEX:61977CJ0150





