Massima
POICHE L ' ART . 17 DELLA CONVENZIONE 27 SETTEMBRE 1968 SANCISCE IL PRINCIPIO DELL ' AUTONOMIA DELLE PARTI , IL 3* COMMA DI ESSO DEV ' ESSERE INTERPRETATO IN MODO DA RISPETTARE LA COMUNE VOLONTA DELLE PARTI ALL ' ATTO DELLA CONCLUSIONE DEL CONTRATTO . OCCORRE QUINDI , PERCHE SI POSSA PARLARE DI UNA CONVENZIONE ATTRIBUTIVA DI COMPETENZA CHE NON SIA STATA ' STIPULATA SOLO A FAVORE DI UNA DELLE PARTI ' , CHE LA VOLONTA COMUNE DI FAVORIRE UNA DELLE PARTI RISULTI CHIARAMENTE , VUOI DALLA LETTERA DELLA CLAUSOLA , VUOI DAL COMPLESSO DEGLI IN DIZI DESUMIBILI DAL CONTRATTO O DALLE CIRCOSTANZE IN CUI QUESTO E STATO CONCLUSO .
NE CONSEGUE CHE LA CONVENZIONE ATTRIBUTIVA DI COMPETENZA NON DEV ' ESSERE CONSIDERATA SOGGETTA ALL ' ART . 17 , 3* COMMA , DELLA CONVENZIONE QUALORA RISULTI SEMPLICEMENTE CHE LE PARTI HANNO CONVENUTO LA COMPETENZA DI UN GIUDICE O DEI GIUDICI DI UNO STATO CONTRAENTE NEL CUI TERRITORIO TALE PARTE HA IL PROPRIO DOMICILIO .
Publication reference
-
Publication reference: Raccolta della Giurisprudenza 1986 -01951
Document number
-
ECLI identifier: ECLI:EU:C:1986:255
-
Celex-Nr.: 61985CJ0022
Authentic language
-
Authentic language: tedesco
Dates
-
Date of document: 24/06/1986
-
Date lodged: 24/01/1985
Classifications
-
Subject matter
-
Directory of EU case law
Miscellaneous information
-
Author: Corte di giustizia
-
Country or organisation from which the decision originates: Germania
-
Form: Sentenza
Procedure
-
Type of procedure: Domanda pregiudiziale
-
Judge-Rapportuer: Joliet
-
Advocate General: Darmon
-
Observations: EUMS, Italia, Regno Unito, Commissione europea, EUINST
-
National court:
- *P1* Bundesgerichtshof, Urteil vom 18/09/1986 (IX ZR 32/84)
- - Der Betrieb 1986 p.2666 (résumé)
- - Recht der internationalen Wirtschaft / Außenwirtschaftsdienst des Betriebs-Beraters 1986 p.996
- - Zeitschrift für Wirtschaftsrecht 1986 p.1618-1619
- - Monatsschrift für deutsches Recht 1987 p.138-139
- - Neue Juristische Wochenschrift 1987 p.3080-3081
- - Praxis des internationalen Privat- und Verfahrensrechts 1987 p.107-108
- - European Law Digest 1987 p.116 p.143 (résumé)
- - European Commercial Cases 1988 p.1-5
- - Gottwald, Peter: Die einseitig bindende Prorogation nach Art.17 Abs.3 EuGVÜ, Praxis des internationalen Privat- und Verfahrensrechts 1987 p.81-83 (DE)
Legal doctrine
Vlas, P.: TVVS ondernemingsrecht en rechtspersonen 1988 p.129-130
Mauro, Jacques: Gazette du Palais 1986 I Jur. p.578
Gottwald, Peter: Die einseitig bindende Prorogation nach Art.17 Abs.3 EuGVÜ, Praxis des internationalen Privat- und Verfahrensrechts 1987 p.81-83
Borrás Rodríguez, Alegría: Jurisprudència del Tribunal de Justícia de les Comunitats Europees, Revista Jurídica de Catalunya 1987 p.564-565
Mori, Paola: Sull'interpretazione della norma della Convenzione di Bruxelles del 27 settembre 1968, circa la clausola attributiva di competenza a favore di una soltanto delle parti, Giustizia civile 1987 I p.2748
Verheul, Hans: The EEC Convention on Jurisdiction and Judgments of 27 September 1968 in Dutch Legal Practice, Netherlands International Law Review 1987 p.106-107
Huet, André: Chronique de jurisprudence de la Cour de justice des Communautés européennes. V.- Convention de Bruxelles du 27 septembre 1968, Journal du droit international 1987 p.474-475
Borrás Rodríguez, Alegría: La prórroga de competencia "en favor de una parte" (art. 17,3 del Convenio de Bruselas, de 27 de septiembre de 1968), Noticias CEE 1987 nº 24 p.119-121
Gaudemet-Tallon, H.: Revue critique de droit international privé 1987 p.140-144
Schultsz, J.C.: Nederlandse jurisprudentie ; Uitspraken in burgerlijke en strafzaken 1987 nº 656
Fiumara, Oscar: Rassegna dell'avvocatura dello Stato 1987 I Sez.II p.31-34
Anton, A.E. ; Beaumont, P.R.: The Scots Law Times 1988 p.a11
Relationship between documents
- Treaty: Trattato che istituisce la Comunità economica europea (1957)
-
Case affecting:
Affects Legal instrument Provision Interpreta 41968A0927(01) A17L3 -
Instruments cited:
Legal instrument Provision Paragraph in document 41968A0927(01) A17L3 N 1 7 9 10 12 13 14 17 41968A0927(01) A17 N 14 41968A0927(01) A17L1 N 7 9 10 13 41968A0927(01) A02 N 9 12
Massima
Parti
Oggetto della causa
Motivazione della sentenza
Decisione relativa alle spese
Dispositivo
Parole chiave
CONVENZIONE CONCERNENTE LA COMPETENZA GIURISDIZIONALE E L ' ESECUZIONE DELLE DECISIONI - PROROGA DI COMPETENZA - CONVENZIONE ATTRIBUTIVA DI COMPETENZA CHE NON SIA STATA ' STIPULATA SOLO A FAVORE DI UNA DELLE PARTI ' - NOZIONE - CRITERI
( CONVENZIONE 27 SETTEMBRE 1968 , ART . 17 , 3* COMMA )
Massima
POICHE L ' ART . 17 DELLA CONVENZIONE 27 SETTEMBRE 1968 SANCISCE IL PRINCIPIO DELL ' AUTONOMIA DELLE PARTI , IL 3* COMMA DI ESSO DEV ' ESSERE INTERPRETATO IN MODO DA RISPETTARE LA COMUNE VOLONTA DELLE PARTI ALL ' ATTO DELLA CONCLUSIONE DEL CONTRATTO . OCCORRE QUINDI , PERCHE SI POSSA PARLARE DI UNA CONVENZIONE ATTRIBUTIVA DI COMPETENZA CHE NON SIA STATA ' STIPULATA SOLO A FAVORE DI UNA DELLE PARTI ' , CHE LA VOLONTA COMUNE DI FAVORIRE UNA DELLE PARTI RISULTI CHIARAMENTE , VUOI DALLA LETTERA DELLA CLAUSOLA , VUOI DAL COMPLESSO DEGLI IN DIZI DESUMIBILI DAL CONTRATTO O DALLE CIRCOSTANZE IN CUI QUESTO E STATO CONCLUSO .
NE CONSEGUE CHE LA CONVENZIONE ATTRIBUTIVA DI COMPETENZA NON DEV ' ESSERE CONSIDERATA SOGGETTA ALL ' ART . 17 , 3* COMMA , DELLA CONVENZIONE QUALORA RISULTI SEMPLICEMENTE CHE LE PARTI HANNO CONVENUTO LA COMPETENZA DI UN GIUDICE O DEI GIUDICI DI UNO STATO CONTRAENTE NEL CUI TERRITORIO TALE PARTE HA IL PROPRIO DOMICILIO .
Parti
NEL PROCEDIMENTO 22/85 ,
AVENTE AD OGGETTO LA DOMANDA DI PRONUNZIA PREGIUDIZIALE PROPOSTA ALLA CORTE , A NORMA DEL PROTOCOLLO 3 GIUGNO 1971 , DAL BUNDESGERICHTSHOF NELLA CAUSA DINANZI AD ESSO PENDENTE TRA
RUDOLF ANTERIST ,
CONVENUTO E RICORRENTE ,
E
CREDIT LYONNAIS ,
ATTORE E RESISTENTE ,
Oggetto della causa
DOMANDA VERTENTE SULL ' INTERPRETAZIONE DELL ' ART . 17 , 3* COMMA , DELLA CONVENZIONE 27 SETTEMBRE 1968 CONCERNENTE LA COMPETENZA GIURISDIZIONALE E L ' ESECUZIONE DELLE DECISIONI IN MATERIA CIVILE E COMMERCIALE ( IN PROSIEGUO : ' LA CONVENZIONE ' ),
Motivazione della sentenza
1 CON ORDINANZA 20 DICEMBRE 1984 , PERVENUTA IN CANCELLERIA IL 24 GENNAIO 1985 , IL BUNDESGERICHTSHOF HA SOTTOPOSTO A QUESTA CORTE , A NORMA DEL PROTOCOLLO 3 GIUGNO 1971 RELATIVO ALL ' INTERPRETAZIONE DA PARTE DELLA CORTE DI GIUSTIZIA DELLA CONVENZIONE 27 SETTEMBRE 1968 CONCERNENTE LA COMPETENZA GIURISDIZIONALE E L ' ESECUZIONE DELLE DECISIONI IN MATERIA CIVILE E COMMERCIALE ( IN PROSIEGUO ' LA CONVENZIONE ' ), UNA QUESTIONE PREGIUDIZIALE VERTENTE SULL ' INTERPRETAZIONE DELL ' ART . 17 , 3* COMMA , DELLA CONVENZIONE .
2 TALE QUESTIONE E STATA SOLLEVATA NELL ' AMBITO DI UNA CONTROVERSIA FRA L ' ISTITUTO BANCARIO CREDIT LYONNAIS E IL SIG . ANTERIST IN MERITO ALL ' ESECUZIONE DI UN CONTRATTO DI GARANZIA .
3 CON ACCORDO IN DATA 16 MAGGIO 1967 IL SIG . ANTERIST , DOMICILIATO IN SAARBRUCKEN ( REPUBBLICA FEDERALE DI GERMANIA ), SI RENDEVA GARANTE PER GLI IMPEGNI DELLA SOCIETA A RESPONSABILITA LIMITATA ANTERIST & SCHNEIDER ( CON SEDE IN FRANCIA ) NEI CONFRONTI DEL CREDIT LYONNAIS , RAPPRESENTATO DALLA SUA AGENZIA DI FORBACH , SITUATA NELLA CIRCOSCRIZIONE DEL TRIBUNALE DI SARREGUEMINES ( FRANCIA ). LE DISPOSIZIONI DEL SUDDETTO ACCORDO , CONTENUTE IN UN MODULO PRESTAMPATO DELLA BANCA , COMPRENDEVANO UNA CLAUSOLA SECONDO CUI ' LE TRIBUNAL DANS LE RESSORT DUQUEL CETTE AGENCE EST SITUE SERA SEUL COMPETENT POUR STATUER SUR TOUT CE QUI CONCERNE L ' EXECUTION DES PRESENTES , QUELLE QUE SOIT LA PARTIE DEFENDERESSE ' ( IL TRIBUNALE NELLA CUI CIRCOSCRIZIONE E SITUATA TALE AGENZIA SARA IL SOLO COMPETENTE A DECIDERE SU TUTTO QUANTO RIGUARDA L ' ESECUZIONE DEL PRESENTE CONTRATTO , QUALE CHE SIA LA PARTE CONVENUTA ).
4 POICHE LA SOCIETA ANTERIST & SCHNEIDER NON ERA IN GRADO DI PAGARE IL PROPRIO DEBITO ALLA SCADENZA , LA BANCA CONVENIVA IL SIG . ANTERIST DINANZI AL LANDGERICHT DI SAARBRUCKEN PER L ' ADEMPIMENTO DEL CONTRATTO DI GARANZIA . IL CONVENUTO CONTESTAVA LA COMPETENZA DEL GIUDICE ADITO , SOSTENENDO CHE , IN BASE AL CONTRATTO DI GARANZIA , ERA ESCLUSIVAMENTE COMPETENTE IL TRIBUNALE DI SARREGUEMINES . IL LANDGERICHT DI SAARBRUCKEN ACCOGLIEVA LA TESI DEL CONVENUTO . SU APPELLO DEL CREDIT LYONNAIS , L ' OBERLANDESGERICHT RITENEVA CHE LA CLAUSOLA IN QUESTIONE PRESENTAVA VANTAGGI SOLO PER IL CREDIT LYONNAIS E DOVEVA PERTANTO CONSIDERARSI STIPULATA SOLO A FAVORE DI QUEST ' ULTIMO AI SENSI DELL ' ART . 17 , 3* COMMA , DELLA CONVENZIONE . DI CONSEGUENZA , ESSO RIFORMAVA LA SENTENZA E RINVIAVA LA CAUSA AL LANDGERICHT . IL SIG . ANTERIST PROPONEVA RICORSO PER CASSAZIONE DINANZI AL BUNDESGERICHTSHOF E CHIEDEVA IL RIPRISTINO DELLA SENTENZA DEL LANDGERICHT .
5 SECONDO IL BUNDESGERICHTSHOF , LA DECISIONE DELL ' OBERLANDESGERICHT E BASATA SUL PRESUPPOSTO CHE OGNI CLAUSOLA CON LA QUALE SIA CONVENUTA LA COMPETENZA DEI GIUDICI DELLO STATO IN CUI UNA DELLE PARTI E DOMICILIATA DEBBA CONSIDERARSI STIPULATA SOLO A FAVORE DI TALE PARTE AI SENSI DELL ' ART . 17 , 3* COMMA , DELLA CONVENZIONE .
6 POICHE L ' ESAME DELLA FONDATEZZA DI TALE ASSUNTO RICHIEDE UN ' INTERPRETAZIONE DELLA CONVENZIONE , IL BUNDESGERICHTSHOF HA SOTTOPOSTO A QUESTA CORTE LA SEGUENTE QUESTIONE PREGIUDIZIALE :
' SE UNA CLAUSOLA ATTRIBUTIVA DI COMPETENZA DEBBA CONSIDERARSI STIPULATA ' ' A FAVORE DI UNA SOLTANTO DELLE PARTI ' ' , AI SENSI DELL ' ART . 17 , 3* COMMA , DELLA CONVENZIONE , QUALORA RISULTI SEMPLICEMENTE CHE LE PARTI HANNO VALIDAMENTE CONVENUTO LA COMPETENZA INTERNAZIONALE DI UN GIUDICE O DEI GIUDICI DI UNO STATO CONTRAENTE NEL CUI TERRITORIO TALE PARTE HA IL PROPRIO DOMICILIO ' .
7 SECONDO IL RICORRENTE NELLA CAUSA PRINCIPALE , LA QUESTIONE PREGIUDIZIALE DEV ' ESSERE RISOLTA NEGATIVAMENTE . PER STABILIRE SE UNA CLAUSOLA ATTRIBUTIVA DI COMPETENZA SIA STATA STIPULATA SOLO A FAVORE DI UNA DELLE PARTI , CI SI DOVREBBE BASARE SULLA VOLONTA DI QUESTE ULTIME . TALE VOLONTA DOVREBBE TROVARE ESPRESSIONE NEL TENORE LETTERALE DELLA CLAUSOLA . COME ESEMPIO DI CLAUSOLA CHE RIENTRA NELL ' ART . 17 , 3* COMMA , DELLA CONVENZIONE , IL SIG . ANTERIST MENZIONA QUELLA CHE CONFERISCE AD UNA DELLE PARTI LA FACOLTA DI CONVENIRE L ' ALTRA PARTE SIA DINANZI AL GIUDICE DEL DOMICILIO DI QUEST ' ULTIMA , SIA DINANZI AL GIUDICE DEL SUO PROPRIO DOMICILIO . EGLI OSSERVA INOLTRE CHE UNA SOLUZIONE AFFERMATIVA DELLA QUESTIONE PREGIUDIZIALE SAREBBE INCOMPATIBILE COL SISTEMA DELL ' ART . 17 DELLA CONVENZIONE . L ' ECCEZIONE DI CUI AL 3* COMMA DI DETTO ARTICOLO DIVERREBBE INFATTI LA REGOLA , POICHE IN PRATICA LA COMPETENZA VIENE CONVENZIONALMENTE ATTRIBUITA , NELLA MAGGIORANZA DEI CASI , AL GIUDICE DEL DOMICILIO DI UNA DELLE PARTI . INOLTRE , UNA SIFFATTA SOLUZIONE PORTEREBBE AD UNA RIPARTIZIONE DELLE VARIE CONTROVERSIE SORTE DA UNO STESSO RAPPORTO CONTRATTUALE TRA I GIUDICI DI VARI STATI , COSA CHE L ' ART . 17 , 1* COMMA , DELLA CONVENZIONE MIRA PER L ' APPUNTO AD EVITARE . INFINE , ANCHE SE ALLA QUESTIONE PREGIUDIZIALE VENISSE DATA , IN VIA DI PRINCIPIO , SOLUZIONE AFFERMATIVA , SI DOVREBBERO AMMETTERE ECCEZIONI , POICHE IL VANTAGGIO DI CUI ALL ' ART . 17 , 3* COMMA , DELLA CONVENZIONE DEVE ESSERE ESCLUSIVO . I VANTAGGI CHE LA CLAUSOLA POTREBBE COMPORTARE PER L ' ALTRA PARTE DOVREBBERO ESSERE VALUTATI IN FUNZIONE DEL DIRITTO NAZIONALE DEL CASO , IL CHE CREEREBBE UNA NOTEVOLE INCERTEZZA CIRCA L ' APPLICABILITA , IN CIASCUNA FATTISPECIE , DELL ' ART . 17 , 3* COMMA , DELLA CONVENZIONE .
8 SECONDO IL CREDIT LYONNAIS , CHE SI E LIMITATO A PRESENTARE OSSERVAZIONI ORALI , LA QUESTIONE PREGIUDIZIALE DEV ' ESSERE RISOLTA AFFERMATIVAMENTE . LA SCELTA DEL GIUDICE DEL DOMICILIO DI UNA DELLE PARTI CONSENTIREBBE SEMPRE DI CONCLUDERE CHE LA CLAUSOLA E STATA STIPULATA SOLO A FAVORE DI QUEST ' ULTIMA , IN CONSIDERAZIONE DEI VANTAGGI PRATICI CHE PER ESSA TALE SCELTA COMPORTA ( GUADAGNO DI TEMPI , CONOSCENZA DEL DIRITTO NAZIONALE , LINGUA , SCELTA DEL DIFENSORE ).
9 IL GOVERNO DEL REGNO UNITO RITIENE CHE LA QUESTIONE PREGIUDIZIALE DEBBA ESSERE RISOLTA NEGATIVAMENTE . LA SOLUZIONE CONTRARIA TOGLIEREBBE QUALSIASI EFFICACIA PRATICA ALL ' ART . 17 , 1* COMMA , DELLA CONVENZIONE . PER LO PIU LE CLAUSOLE DI CUI TRATTASI ATTRIBUISCONO INFATTI COMPETENZA ESCLUSIVA AI GIUDICI DI UNO STATO NEL QUALE UNA DELLE PARTI , MA NON L ' ALTRA , HA IL SUO DOMICILIO . SE L ' AZIONE E INTENTATA DALLA PARTE DOMICILIATA NELLO STATO I CUI GIUDICI SIANO STATI COSI DICHIARATI COMPETENTI , TALE PARTE POTREBBE ELUDERE LA NORMA DI COMPETENZA ESCLUSIVA CONTENUTA ALL ' ART . 17 , 1* COMMA , DELLA CONVENZIONE INVOCANDO L ' ART . 17 , 3* COMMA , DELLA STESSA . SE FOSSE L ' ALTRA AD INTENTARE L ' AZIONE , ESSA SAREBBE CERTAMENTE TENUTA , A NORMA DELL ' ART . 17 , 1* COMMA , DELLA CONVENZIONE AD ADIRE IL GIUDICE DEL DOMICILIO DEL CONVENUTO , MA L ' APPLICAZIONE DELLA NORMA GENERALE DI CUI ALL ' ART . 2 DELLA CONVENZIONE PORTEREBBE ALLO STESSO RISULTATO . LA CLAUSOLA ATTRIBUTIVA DI COMPETENZA SAREBBE IN TAL CASO INUTILE , COSI COME L ' ART . 17 , 1* COMMA , DELLA CONVENZIONE CHE SANCISCE LA COMPETENZA ESCLUSIVA DEL GIUDICE DESIGNATO NELLA CLAUSOLA .
10 IL GOVERNO DEL REGNO UNITO PROPONE PERTANTO DI INTERPRETARE L ' ART . 17 , 3* COMMA , DELLA CONVENZIONE NEL SENSO CH ' ESSO RIGUARDA SOLO LE CLAUSOLE NELLE QUALI SIA STABILITO DINANZI A QUALE GIUDICE UNA DELLE PARTI DEBBA INTENTARE L ' AZIONE , SENZA CHE VENGA INDICATO IL GIUDICE COMPETENTE A CONOSCERE DELLE AZIONI PROMOSSE DALL ' ALTRA PARTE . L ' ART . 17 , 3* COMMA , DELLA CONVENZIONE AVREBBE PRECISAMENTE LO SCOPO DI EVITARE CHE LE AZIONI PROMOSSE DA QUEST ' ULTIMA PARTE SIANO CONSIDERATE , AI SENSI DELL ' ART . 17 , 1* COMMA , DELLA CONVENZIONE , COME RIENTRANTI NELLA COMPETENZA ESCLUSIVA DEL GIUDICE DESIGNATO PER CONOSCERE DELLE AZIONI INTENTATE DALL ' ALTRA PARTE .
11 IL GOVERNO DELLA REPUBBLICA ITALIANA PROPONE DI RISOLVERE LA QUESTIONE PREGIUDIZIALE NEL SENSO CHE LA DESIGNAZIONE DEL GIUDICE DEL DOMICILIO DI UNA DELLE PARTI PUO ESSERE SINTOMATICA NELL ' INTERESSE ESCLUSIVO DI TALE PARTE ALLA CLAUSOLA ATTRIBUTIVA DI COMPETENZA , MA NON E NECESSARIAMENTE CONCLUDENTE . SPETTEREBBE AL GIUDICE NAZIONALE ADITO VALUTARE , IN BASE A TUTTI GLI ELEMENTI IN SUO POSSESSO , SE LA CLAUSOLA NON SIA STATA POSTA ANCHE NELL ' INTERESSE , MAGARI SECONDARIO , DELL ' ALTRA PARTE .
12 SECONDO LA COMMISSIONE , LA QUESTIONE PREGIUDIZIALE DEV ' ESSERE RISOLTA AFFERMATIVAMENTE . L ' ART . 17 , 3* COMMA , DELLA CONVENZIONE DOVREBBE ESSERE INTERPRETATO NEL SENSO DI RESTRINGERE IL CAMPO DI APPLICAZIONE DEL 1* COMMA DI DETTO ARTICOLO , CHE STABILISCE UN ' ECCEZIONE ALLE NORME GENERALI SULLA COMPETENZA GIURISDIZIONALE CONTENUTE NEGLI ARTT . 2 , 5 E 6 DELLA CONVENZIONE . IL FATTO CHE LA COMPETENZA VENGA ATTRIBUITA AL GIUDICE DEL DOMICILIO DI UNA DELLE PARTI CONSENTIREBBE DI RITENERE CHE LA CLAUSOLA SIA STATA STIPULATA SOLO A FAVORE DI TALE PARTE , AI SENSI DELL ' ART . 17 , 3* COMMA , DELLA CONVENZIONE . PER OGNI CLAUSOLA ATTRIBUTIVA DI COMPETENZA CHE SI DISCOSTI DAL PRINCIPIO GENERALE DELL ' ART . 2 DELLA CONVENZIONE , IL QUALE FAVORISCE IL CONVENUTO , SI DOVREBBE PRESUMERE CH ' ESSA SIA STATA STIPULATA , AI SENSI DELL ' ART . 17 , 3* COMMA , DELLA CONVENZIONE , A FAVORE DELL ' ATTORE .
13 SI DEVE ANZITUTTO SOTTOLINEARE CHE L ' ART . 17 DELLA CONVENZIONE , FIGURANTE NELLA SEZIONE 6 DEL TITOLO II , INTITOLATA ' PROROGA DI COMPETENZA ' , CONSENTE ALLE PARTI , NEI LIMITI STABILITI DAL 2* COMMA DI DETTO ARTICOLO , DI SCEGLIERE DI COMUNE ACCORDO IL GIUDICE O I GIUDICI CHE NON SAREBBERO COMPETENTI SECONDO LE DISPOSIZIONI GENERALI O SPECIALI DELLA CONVENZIONE O ESCLUDERE LA COMPETENZA DI GIUDICI CHE SAREBBERO NORMALMENTE COMPETENTI SECONDO TALI DISPOSIZIONI . IL 1* COMMA DELL ' ART . 17 CONFERISCE CARATTERE ESCLUSIVO ALLA COMPETENZA DEL GIUDICE O DEI GIUDICI DESIGNATI NELLA CLAUSOLA , MENTRE IL 3* COMMA DELLO STESSO ARTICOLO RISERVA ALLA PARTE A FAVORE DELLA QUALE LA CLAUSOLA E STATA STIPULATA IL DIRITTO DI ADIRE OGNI ALTRO GIUDICE COMPETENTE AI SENSI DELLA CONVENZIONE .
14 POICHE L ' ART . 17 DELLA CONVENZIONE SANCISCE IL PRINCIPIO DELL ' AUTONOMIA DELLE PARTI , IL 3* COMMA DEV ' ESSERE INTERPRETATO IN MODO DA RISPETTARE LA COMUNE VOLONTA DELLE PARTI ALL ' ATTO DELLA CONCLUSIONE DEL CONTRATTO . OCCORRE PERTANTO CHE LA VOLONTA COMUNE DI FAVORIRE UNA DELLE PARTI RISULTI CHIARAMENTE DAL TENORE LETTERALE DELLA CLAUSOLA O DELL ' INSIEME DEGLI INDIZI DESUMIBILI DAL CONTRATTO O DALLE CIRCOSTANZE IN CUI QUEST ' ULTIMO E STATO CONCLUSO .
15 DEVONO ESSERE CONSIDERATE CLAUSOLE DAL CUI TENORE LETTERALE RISULTA CH ' ESSE SONO STATE STIPULATE ESCLUSIVAMENTE A FAVORE DI UNA DELLE PARTI LE CLAUSOLE CHE INDICANO ESPRESSAMENTE LA PARTE A FAVORE DELLA QUALE ESSE SONO STATE STIPULATE E QUELLE CHE , PUR PRECISANDO DINANZI A QUALI GIUDICI CIASCUNA DELLE PARTI DEBBA CONVENIRE L ' ALTRA , DANNO IN PROPOSITO AD UNA DI ESSE UNA MAGGIORE POSSIBILITA DI SCELTA .
16 LA DESIGNAZIONE DEL GIUDICE DI UNO STATO CONTRAENTE IN CUI UNA DELLE PARTI HA IL SUO DOMICILIO NON E DI PER SE SUFFICIENTE , DATA LA MOLTEPLICITA DEI MOTIVI CHE POSSONO AVER PORTATO ALLA STIPULAZIONE DI UNA SIFFATTA CLAUSOLA , PER INFERIRNE CHE LA VOLONTA COMUNE ERA QUELLA DI FAVORIRE TALE PARTE .
17 IN BASE ALLE PRECEDENTI CONSIDERAZIONI , LA QUESTIONE DEL GIUDICE NAZIONALE VA RISOLTA NEL SENSO CHE UNA CLAUSOLA ATTRIBUTIVA DI COMPETENZA NON DEVE CONSIDERARSI STIPULATA A FAVORE DI UNA SOLTANTO DELLE PARTI , AI SENSI DELL ' ART . 17 , 3* COMMA , DELLA CONVENZIONE , QUALORA RISULTI SEMPLICEMENTE CHE LE PARTI HANNO CONVENUTO LA COMPETENZA DI UN GIUDICE O DEI GIUDICI DI UNO STATO CONTRAENTE NEL CUI TERRITORIO TALE PARTE HA IL PROPRIO DOMICILIO .
Decisione relativa alle spese
SULLE SPESE
18 LE SPESE SOSTENUTE DAL GOVERNO DEL REGNO UNITO , DAL GOVERNO DELLA REPUBBLICA ITALIANA E DALLA COMMISSIONE DELLE COMUNITA EUROPEE , CHE HANNO PRESENTATO OSSERVAZIONI ALLA CORTE , NON POSSONO DAR LUOGO A RIFUSIONE . NEI CONFRONTI DELLE PARTI NELLA CAUSA PRINCIPALE IL PRESENTE PROCEDIMENTO COSTITUISCE UN INCIDENTE SOLLEVATO DINANZI AL GIUDICE NAZIONALE , CUI SPETTA QUINDI STATUIRE SULLE SPESE .
Dispositivo
PER QUESTI MOTIVI ,
LA CORTE ( QUINTA SEZIONE ),
PRONUNZIANDOSI SULLA QUESTIONE SOTTOPOSTALE DAL BUNDESGERICHTSHOF CON ORDINANZA 20 DICEMBRE 1984 , DICHIARA :
UNA CLAUSOLA ATTRIBUTIVA DI COMPETENZA NON DEVE CONSIDERARSI STIPULATA A FAVORE DI UNA SOLTANTO DELLE PARTI , AI SENSI DELL ' ART . 17 , 3* COMMA , DELLA CONVENZIONE 27 SETTEMBRE 1968 CONCERNENTE LA COMPETENZA GIURISDIZIONALE E L ' ESECUZIONE DELLE DECISIONI IN MATERIA CIVILE E COMMERCIALE , QUALORA RISULTI SEMPLICEMENTE CHE LE PARTI HANNO CONVENUTO LA COMPETENZA DI UN GIUDICE O DEI GIUDICI DI UNO STATO CONTRAENTE NEL CUI TERRITORIO TALE PARTE HA IL PROPRIO DOMICILIO .
Source
-
EUR-Lex
EUR-Lex is a legal portal maintained by the Publications Office with the aim to enhance public access to European Union law.
Except where otherwise stated, all intellectual property rights on EUR-Lex data belong to the European Union.
© European Union, http://eur-lex.europa.eu/, 1998-2015 Link to document text: http://eur-lex.europa.eu/legal-content/IT/ALL/?uri=CELEX:61985CJ0022





