Sommaire
1 . LE PRINCIPE DE LA SECURITE JURIDIQUE DANS L ' ORDRE COMMUNAUTAIRE ET LES OBJECTIFS POURSUIVIS PAR LA CONVENTION DU 27 SEPTEMBRE 1968 EN VERTU DE L ' ARTICLE 220 DU TRAITE , SUR LEQUEL ELLE SE FONDE , EXIGENT UNE APPLICATION UNIFORME DANS TOUS LES ETATS MEMBRES DES NOTIONS ET QUALIFICATIONS JURIDIQUES DEGAGEES PAR LA COUR DANS LE CADRE DE LA CONVENTION .
2 . LE JUGE NATIONAL NE SAURAIT APPLIQUER LA CONVENTION DU 27 SEPTEMBRE 1968 POUR ASSURER LA RECONNAISSANCE ET L ' EXECUTION DE DECISIONS EXCLUES DU CHAMP D ' APPLICATION DE CELLE-CI , TEL QU ' IL A ETE DEFINI PAR LA COUR , MAIS N ' EST PAS POUR AUTANT EMPECHE D ' APPLIQUER A CES MEMES DECISIONS L ' UN OU L ' AUTRE DES ACCORDS PARTICULIERS PREVUS A L ' ARTICLE 55 DE LA CONVENTION , SUSCEPTIBLE DE REGLER LA RECONNAISSANCE ET L ' EXECUTION DE TELLES DECISIONS , L ' ARTICLE 56 , ALINEA 1 , DE LA CONVENTION RECONNAISSANT QUE CES ACCORDS CONTINUENT A PRODUIRE LEURS EFFETS POUR DES DECISIONS QUI NE RELEVENT PAS DU CHAMP D ' APPLICATION DE LA CONVENTION . L ' ARTICLE 1 DU PROTOCOLE DU 3 JUIN 1971 NE CONFERANT A LA COUR QUE LA COMPETENCE POUR INTERPRETER LA CONVENTION AINSI QUE LE PROTOCOLE , IL APPARTIENT EXCLUSIVEMENT AUX JURIDICTIONS NATIONALES D ' APPRECIER LA PORTEE DE CES ACCORDS A L ' EGARD DE DECISIONS EXCLUES DU CHAMP D ' APPLICATION DE LA CONVENTION , CE QUI PEUT CONDUIRE A DES INTERPRETATIONS DIVERGENTES D ' UNE MEME EXPRESSION DANS LA CONVENTION EUROPEENNE ET UNE CONVENTION BILATERALE .
Publication reference
-
Publication reference: Recueil de jurisprudence 1977 -01517
Document number
-
ECLI identifier: ECLI:EU:C:1977:132
-
Celex-Nr.: 61977CJ0009
Authentic language
-
Authentic language: allemand
Dates
-
Date of document: 14/07/1977
-
Date lodged: 25/01/1977
Classifications
Miscellaneous information
-
Author: Cour de justice
-
Country or organisation from which the decision originates: Allemagne
-
Form: Arrêt
-
Additional Info: affaire jointe 61977CJ0010
Procedure
-
Type of procedure: Recours préjudiciel
-
Judge-Rapportuer: Bosco
-
Advocate General: Mayras
-
Observations: EUMS, EUINST, Allemagne, Commission européenne
-
National court:
- ** AFFAIRE 10/1977 **
- *A1* Tribunal de commerce de Bruxelles, 17e chambre, jugement du 07/03/1974 (7.910/72)
- *A2* Cour d'appel de Bruxelles, 5e chambre, arrêt du 16/12/1974 (16.937)
- *A3* Landgericht Frankfurt/Main, Beschluß vom 16/06/1975 (2/21 O 282/75)
- *A4* Cour de cassation (Belgique), 1re chambre, arrêt du 30/10/1975 (5305)
- - Journal des tribunaux 1976 p.24-25
- - Pasicrisie belge 1976 I p.267-270
- - Rechtskundig weekblad 1975-76 Col.2039
- *A5* Oberlandesgericht Frankfurt/Main, Beschluß vom 05/03/1976 (20 W 437/75)
- *A6* Oberlandesgericht Frankfurt/Main, Vollstreckungsklausel vom 17/03/1976 (20 W 437/75)
- *A7* Bundesgerichtshof, Beschluß vom 26/04/1976 (VIII ZB 10/76)
- *A8* Bundesverfassungsgericht, Beschluß vom 23/06/1976 (2 BvR 498/76)
- *A9* Bundesgerichtshof, Vorlagebeschluß vom 22/12/1976 (VIII ZB 10/76)
- *P1* Bundesgerichtshof, Beschluß vom 10/10/1977 (VIII ZB 10/76)
- - Recht der internationalen Wirtschaft / Außenwirtschaftsdienst des Betriebs-Beraters 1977 p.56-58
- - Neue Juristische Wochenschrift 1978 p.1113-1114
- *P2* Landgericht Frankfurt/Main, Beschluß vom 28/09/1978 (2/21 O 282/75)
- *P3* Landgericht Frankfurt/Main, Beschluß vom 05/06/1979 (2/21 O 490/78)
- *A5* Tribunal de commerce de Bruxelles, 17e chambre, jugement du 07/03/1974 (7.909/72)
- *A6* Cour d'appel de Bruxelles, 5e chambre, arrêt du 16/12/1974 (16.938)
- *A7* Landgericht München I, Vollstreckungsklausel vom 25/06/1975 (33 O 8234/75)
- *A8* Oberlandesgericht München, Beschluß vom 03/11/1975 (5 W 1517/75)
- *A9* Bundesgerichtshof, Vorlagebeschluß vom 22/12/1976 (VIII ZB 44/75)
- *P1* Bundesgerichtshof, Beschluß vom 10/10/1977 (VIII ZB 44/75)
Legal doctrine
Schlosser, Peter: Der EuGH und das Europäische Gerichtsstands- und Vollstreckungsübereinkommen, Neue juristische Wochenschrift 1977 p.457-463
Krsjak, Peter: Gazette du Palais 1978 I Jur. p.197
Mari, Luigi: Convenzione di Bruxelles del 27 settembre 1968 ed accordi bilaterali sul riconoscimento e l'esecuzione delle sentenze straniere, Diritto comunitario e degli scambi internazionali 1977 p.530-534
Anton, A.E. ; Beaumont, P.R.: The Scots Law Times 1984 p.a11 (PM)
Hartley, Trevor: Effect of the Judgments Convention on Bilateral Conventions, European Law Review 1977 p.461-462
Huet, André: Journal du droit international 1978 p.393-398
Schwenk, Walter: Rechtsstreitigkeiten über die Erhebung von Flugsicherungsgebühren, Zeitschrift für Luft- und Weltraumrecht 1975 p.171-182 1978 p.71-75
Relationship between documents
- Treaty: Traité instituant la Communauté économique européenne (1957)
-
Case affecting:
Affects Legal instrument Provision Interprète 41968A0927(01) A56L1 -
Instruments cited:
Legal instrument Provision Paragraph in document 11957E220 N 4 41968A0927(01) A55 N 1 5 41968A0927(01) A01L2 N 1 6 41968A0927(01) A56 N 1 41968A0927(01) A56L1 N 3 5 6 41968A0927(01) A01L1 N 3 41968A0927(01) A55L6 N 3 6 41971A0603(02) A01 N 5 61976CJ0029 N 2 4
Sommaire
Parties
Objet du litige
Motifs de l'arrêt
Décisions sur les dépenses
Dispositif
Mots clés
1 . CONVENTION DU 27 SEPTEMBRE 1968 - NOTIONS ET QUALIFICATIONS JURIDIQUES DEGAGEES PAR LA COUR - APPLICATION UNIFORME DANS LES ETATS MEMBRES
2 . CONVENTION DU 27 SEPTEMBRE 1968 - DECISIONS JUDICIAIRES EXCLUES DU CHAMP D ' APPLICATION DE CETTE DERNIERE - CONVENTIONS BILATERALES - APPLICATION - COMPETENCE EXCLUSIVE DU JUGE NATIONAL
( CONVENTION DU 27 . 9 . 1968 , ART . 55 , ART . 56 , ALINEA 1 , PROTOCOLE CONCERNANT L ' INTERPRETATION PAR LA COUR DE LA CONVENTION DU 27 . 9 . 1968 , ART . 1 )
Sommaire
1 . LE PRINCIPE DE LA SECURITE JURIDIQUE DANS L ' ORDRE COMMUNAUTAIRE ET LES OBJECTIFS POURSUIVIS PAR LA CONVENTION DU 27 SEPTEMBRE 1968 EN VERTU DE L ' ARTICLE 220 DU TRAITE , SUR LEQUEL ELLE SE FONDE , EXIGENT UNE APPLICATION UNIFORME DANS TOUS LES ETATS MEMBRES DES NOTIONS ET QUALIFICATIONS JURIDIQUES DEGAGEES PAR LA COUR DANS LE CADRE DE LA CONVENTION .
2 . LE JUGE NATIONAL NE SAURAIT APPLIQUER LA CONVENTION DU 27 SEPTEMBRE 1968 POUR ASSURER LA RECONNAISSANCE ET L ' EXECUTION DE DECISIONS EXCLUES DU CHAMP D ' APPLICATION DE CELLE-CI , TEL QU ' IL A ETE DEFINI PAR LA COUR , MAIS N ' EST PAS POUR AUTANT EMPECHE D ' APPLIQUER A CES MEMES DECISIONS L ' UN OU L ' AUTRE DES ACCORDS PARTICULIERS PREVUS A L ' ARTICLE 55 DE LA CONVENTION , SUSCEPTIBLE DE REGLER LA RECONNAISSANCE ET L ' EXECUTION DE TELLES DECISIONS , L ' ARTICLE 56 , ALINEA 1 , DE LA CONVENTION RECONNAISSANT QUE CES ACCORDS CONTINUENT A PRODUIRE LEURS EFFETS POUR DES DECISIONS QUI NE RELEVENT PAS DU CHAMP D ' APPLICATION DE LA CONVENTION . L ' ARTICLE 1 DU PROTOCOLE DU 3 JUIN 1971 NE CONFERANT A LA COUR QUE LA COMPETENCE POUR INTERPRETER LA CONVENTION AINSI QUE LE PROTOCOLE , IL APPARTIENT EXCLUSIVEMENT AUX JURIDICTIONS NATIONALES D ' APPRECIER LA PORTEE DE CES ACCORDS A L ' EGARD DE DECISIONS EXCLUES DU CHAMP D ' APPLICATION DE LA CONVENTION , CE QUI PEUT CONDUIRE A DES INTERPRETATIONS DIVERGENTES D ' UNE MEME EXPRESSION DANS LA CONVENTION EUROPEENNE ET UNE CONVENTION BILATERALE .
Parties
DANS LES AFFAIRES JOINTES 9-77 ET 10-77
AYANT POUR OBJET LES DEMANDES ADRESSEES A LA COUR , CONFORMEMENT A L ' ARTICLE 3 DU PROTOCOLE DU 3 JUIN 1971 CONCERNANT L ' INTERPRETATION PAR LA COUR DE JUSTICE DE LA CONVENTION DU 27 SEPTEMBRE 1968 CONCERNANT LA COMPETENCE JUDICIAIRE ET L ' EXECUTION DES DECISIONS EN MATIERE CIVILE ET COMMERCIALE , PAR LE BUNDESGERICHTSHOF , VIIIE CHAMBRE , ET TENDANT A OBTENIR , DANS LES LITIGES PENDANT DEVANT CETTE JURIDICTION ENTRE
1 ) BAVARIA FLUGGESELLSCHAFT SCHWABE & CO . KG , A MUNICH ( AFFAIRE 9-77 ) ,
2 ) GERMANAIR BEDARFSLUFTFAHRT GMBH & CO . KG , A FRANCFORT-SUR-LE-MAIN ( AFFAIRE 10-77 ) ,
ET
ORGANISATION EUROPEENNE POUR LA SECURITE DE LA NAVIGATION AERIENNE EUROCONTROL , A BRUXELLES ,
Objet du litige
UNE DECISION A TITRE PREJUDICIEL SUR L ' INTERPRETATION DE LA ' CONVENTION CONCERNANT LA COMPETENCE JUDICIAIRE ET L ' EXECUTION DES DECISIONS EN MATIERE CIVILE ET COMMERCIALE ' SIGNEE A BRUXELLES LE 27 SEPTEMBRE 1968 ,
Motifs de l'arrêt
1 ATTENDU QUE , PAR ORDONNANCES DU 22 DECEMBRE 1976 , PARVENUES A LA COUR LE 25 JANVIER 1977 , LE BUNDESGERICHTSHOF A POSE , EN VERTU DE L ' ARTICLE 3 DU ' PROTOCOLE CONCERNANT L ' INTERPRETATION PAR LA COUR DE JUSTICE DE LA CONVENTION DU 27 SEPTEMBRE 1968 CONCERNANT LA COMPETENCE JUDICIAIRE ET L ' EXECUTION DES DECISIONS EN MATIERE CIVILE ET COMMERCIALE ' ( CI-APRES DENOMMEE LA ' CONVENTION ' ) DU 3 JUIN 1971 , LA QUESTION DE SAVOIR SI , AUX TERMES DE L ' ARTICLE 56 DE LA CONVENTION , LES TRAITES ET CONVENTIONS MENTIONNES A L ' ARTICLE 55 CONTINUENT A PRODUIRE LEURS EFFETS POUR LES DECISIONS QUI , SANS RELEVER DE L ' ARTICLE 1 , ALINEA 2 , DE LA CONVENTION , SONT EXCLUES DU CHAMP D ' APPLICATION DE CELLE-CI ;
2 QUE LA QUESTION A ETE SOULEVEE DANS LE CADRE DE PROCEDURES RELATIVES A L ' EXECUTION EN REPUBLIQUE FEDERALE D ' ALLEMAGNE DE DEUX DECISIONS RENDUES PAR LE TRIBUNAL COMMERCIAL DE BRUXELLES QUANT AU RECOUVREMENT PAR EUROCONTROL DES SOMMES DUES RESPECTIVEMENT PAR BAVARIA ET GERMANAIR A TITRE DE REDEVANCES POUR L ' UTILISATION DES INSTALLATIONS ET SERVICES D ' EUROCONTROL ;
QUE , DANS SON ARRET DU 14 OCTOBRE 1976 RENDU DANS L ' AFFAIRE 29-76 ( ' LUFTTRANSPORTUNTERNEHMEN GMBH & CO . KG/EUROCONTROL ' RECUEIL , 1976 , P . 1541 ) , SUR RENVOI DE LA COUR D ' APPEL DE DUSSELDORF , A L ' OCCASION D ' UN LITIGE PENDANT DEVANT CETTE JURIDICTION AU SUJET DE REDEVANCES DE MEME NATURE QUE CELLES DE L ' ESPECE , LA COUR DE JUSTICE A STATUE EN CES TERMES :
' 1 ) POUR L ' INTERPRETATION DE LA NOTION DE ' MATIERE CIVILE ET COMMERCIALE ' AUX FINS DE L ' APPLICATION DE LA CONVENTION DU 27 SEPTEMBRE 1968 CONCERNANT LA COMPETENCE JUDICIAIRE ET L ' EXECUTION EN MATIERE CIVILE ET COMMERCIALE , NOTAMMENT DE SON TITRE III , IL CONVIENT DE SE REFERER NON AU DROIT D ' UN QUELCONQUE DES ETATS CONCERNES , MAIS , D ' UNE PART , AUX OBJECTIFS ET AU SYSTEME DE LA CONVENTION ET , D ' AUTRE PART , AUX PRINCIPES GENERAUX QUI SE DEGAGENT DE L ' ENSEMBLE DES SYSTEMES DE DROIT NATIONAUX ;
2 ) EST EXCLUE DU CHAMP D ' APPLICATION DE LA CONVENTION UNE DECISION RENDUE DANS UN LITIGE , OPPOSANT UNE AUTORITE PUBLIQUE A UNE PERSONNE PRIVEE , OU L ' AUTORITE PUBLIQUE A AGI DANS L ' EXERCICE DE LA PUISSANCE PUBLIQUE . ' ;
QUE LE BUNDESGERICHTSHOF A POSE SA QUESTION , COMPTE TENU NOTAMMENT DE L ' ARRET SUSDIT DE LA COUR ET DE L ' EXISTENCE ENTRE LA REPUBLIQUE FEDERALE D ' ALLEMAGNE ET LE ROYAUME DE BELGIQUE DE LA CONVENTION ' CONCERNANT LA RECONNAISSANCE ET L ' EXECUTION RECIPROQUE , EN MATIERE CIVILE OU COMMERCIALE , DES DECISIONS JUDICIAIRES , SENTENCES ARBITRALES ET ACTES AUTHENTIQUES ' , SIGNEE A BONN LE 30 JUIN 1958 ;
QUE LA QUESTION TEND ESSENTIELLEMENT A SAVOIR SI ET DANS QUELLE MESURE LES NOTIONS JURIDIQUES DEFINIES PAR LA COUR DANS LE CADRE DE LA CONVENTION LIENT LES JURIDICTIONS NATIONALES AUX FINS DE L ' APPLICATION EVENTUELLE D ' UN ACCORD BILATERAL , TEL QUE CELUI PRECITE , DANS DES MATIERES QUI SONT EXCLUES DU CHAMP D ' APPLICATION DE LA CONVENTION ;
QU ' IL RESSORT DES ORDONNANCES DE RENVOI QU ' EN DROIT ALLEMAND , LA QUESTION DE SAVOIR SI , AUX FINS DE LA RECONNAISSANCE ET DE L ' EXECUTION D ' UN JUGEMENT ETRANGER , UN LITIGE CONCERNE UNE AFFAIRE CIVILE OU COMMERCIALE , A TRADITIONNELLEMENT ETE APPRECIEE SELON LE DROIT DE L ' ETAT DU JUGEMENT ;
3 ATTENDU QU ' AUX TERMES DE L ' ARTICLE 55 DE LA CONVENTION , CELLE-CI ' REMPLACE ENTRE LES ETATS QUI Y SONT PARTIES LES CONVENTIONS CONCLUES ENTRE DEUX OU PLUSIEURS DE CES ETATS ' ;
QUE , PARMI CES CONVENTIONS , LADITE DISPOSITION MENTIONNE , A SON ALINEA 6 , LA CONVENTION BILATERALE GERMANO-BELGE PRECITEE , DU 30 JUIN 1958 ;
QUE , TOUTEFOIS , L ' ARTICLE 56 , ALINEA 1 , DE LA CONVENTION PRECISE QUE LESDITES CONVENTIONS ' CONTINUENT A PRODUIRE LEURS EFFETS DANS LES MATIERES AUXQUELLES LA PRESENTE CONVENTION N ' EST PAS APPLICABLE ' ;
QU ' EN VERTU DE SON ARTICLE 1 , ALINEA 1 , CELLE-CI ' S ' APPLIQUE EN MATIERE CIVILE ET COMMERCIALE ' , ALORS QUE LA CONVENTION GERMANO-BELGE DU 30 JUIN 1958 REGLE , AUX TERMES DE SON ARTICLE 1 , PARAGRAPHE 1 , LA RECONNAISSANCE DES ' DECISIONS RENDUES EN MATIERE CIVILE OU COMMERCIALE ' DANS LE CADRE DU SYSTEME PROPRE DE CETTE CONVENTION ;
4 QUE , DANS SON ARRET PRECITE DU 14 OCTOBRE 1976 , LA COUR A DEFINI LE CHAMP D ' APPLICATION DE LA CONVENTION A L ' EGARD D ' UNE DECISION TELLE QUE CELLE DE L ' ESPECE , EN INTERPRETANT LA NOTION DE ' MATIERE CIVILE ET COMMERCIALE ' COMME UNE NOTION AUTONOME ET NON COMME UN RENVOI AU DROIT INTERNE DE L ' UN OU DE L ' AUTRE DES ETATS CONCERNES ;
QUE CETTE INTERPRETATION S ' INSPIRE DU SOUCI D ' ASSURER , DANS LE CADRE DU DROIT COMMUNAUTAIRE , L ' EGALITE ET L ' UNIFORMITE DES DROITS ET OBLIGATIONS QUI DECOULENT DE LA CONVENTION POUR LES ETATS CONTRACTANTS ET LES PERSONNES INTERESSEES ;
QUE LE PRINCIPE DE LA SECURITE JURIDIQUE DANS L ' ORDRE COMMUNAUTAIRE ET LES OBJECTIFS POURSUIVIS PAR LA CONVENTION EN VERTU DE L ' ARTICLE 220 DU TRAITE , SUR LEQUEL ELLE SE FONDE , EXIGENT UNE APPLICATION UNIFORME DANS TOUS LES ETATS MEMBRES DES NOTIONS ET QUALIFICATIONS JURIDIQUES DEGAGEES PAR LA COUR DANS LE CADRE DE LA CONVENTION ;
5 QU ' EN VERTU DE CETTE EXIGENCE , LE JUGE NATIONAL NE SAURAIT APPLIQUER LA CONVENTION POUR ASSURER LA RECONNAISSANCE ET L ' EXECUTION DE DECISIONS EXCLUES DU CHAMP D ' APPLICATION DE CELLE-CI , TEL QU ' IL A ETE DEFINI PAR LA COUR , MAIS N ' EST PAS POUR AUTANT EMPECHE D ' APPLIQUER A CES MEMES DECISIONS L ' UN OU L ' AUTRE DES ACCORDS PARTICULIERS PREVUS A L ' ARTICLE 55 DE LA CONVENTION , SUSCEPTIBLE DE REGLER LA RECONNAISSANCE ET L ' EXECUTION DE TELLES DECISIONS ;
QU ' EN EFFET , L ' ARTICLE 56 , ALINEA 1 , DE LA CONVENTION RECONNAIT QUE CES ACCORDS CONTINUENT A PRODUIRE LEURS EFFETS POUR DES DECISIONS QUI NE RELEVENT PAS DU CHAMP D ' APPLICATION DE LA CONVENTION ;
QUE , L ' ARTICLE 1 DU PROTOCOLE DU 3 JUIN 1971 NE CONFERANT A LA COUR QUE LA COMPETENCE POUR INTERPRETER LA CONVENTION AINSI QUE LE PROTOCOLE , IL APPARTIENT EXCLUSIVEMENT AUX JURIDICTIONS NATIONALES D ' APPRECIER LA PORTEE DES ACCORDS PRECITES A L ' EGARD DE DECISIONS EXCLUES DU CHAMP D ' APPLICATION DE LA CONVENTION ;
QUE LA COMPETENCE LAISSEE A CET EFFET AUX JURIDICTIONS NATIONALES PEUT D ' AUTANT PLUS SE JUSTIFIER QUE L ' APPLICATION COMPLEMENTAIRE DE CES ACCORDS BILATERAUX CONTRIBUE A L ' OBJECTIF DE FACILITER LA RECONNAISSANCE ET L ' EXECUTION DES DECISIONS JUDICIAIRES ENTRE LES ETATS MEMBRES , OBJECTIF VISE PAR LA CONVENTION ;
6 QUE , POUR CES RAISONS , IL Y A LIEU DE REPONDRE QUE L ' ARTICLE 56 , ALINEA 1 , DE LA CONVENTION NE FAIT PAS OBSTACLE A CE QU ' UNE CONVENTION BILATERALE , TELLE QUE LA CONVENTION GERMANO-BELGE MENTIONNEE A L ' ARTICLE 55 , ALINEA 6 , CONTINUE A PRODUIRE SES EFFETS POUR LES DECISIONS QUI , SANS RELEVER DE L ' ARTICLE 1 , ALINEA 2 , DE LA CONVENTION , SONT EXCLUES DU CHAMP D ' APPLICATION DE CELLE-CI ;
7 QUE SI CETTE CONCLUSION PEUT CONDUIRE A DES INTERPRETATIONS DIVERGENTES D ' UNE MEME EXPRESSION DANS LA CONVENTION EUROPEENNE ET DANS UNE CONVENTION BILATERALE , CET EFFET EST DU A LA DIFFERENCE DES SYSTEMES DANS LESQUELS CETTE EXPRESSION ' MATIERE CIVILE ET COMMERCIALE ' SE TROUVE INSEREE ;
QU ' EN EFFET , DANS LE CADRE D ' UNE CONVENTION BILATERALE , L ' ACCEPTATION , PAR LES JURIDICTIONS D ' UN ETAT , D ' UNE QUALIFICATION OPEREE PAR LA JURIDICTION QUI S ' EST PRONONCEE EN PREMIER LIEU , EST SUSCEPTIBLE D ' ABOUTIR A UN RESULTAT PRATIQUE , COMPTE TENU DE L ' INDEPENDANCE RECIPROQUE DES JURIDICTIONS NATIONALES ;
QU ' UNE TELLE METHODE , PAR CONTRE , AURAIT POUR EFFET DE PROVOQUER DES DIVERGENCES INDESIRABLES DANS UN SYSTEME TEL QUE CELUI DE LA CONVENTION EUROPEENNE , DONT L ' INTERPRETATION EST CONFIEE A UNE JURIDICTION COMMUNE A TOUTES LES PARTIES ;
Décisions sur les dépenses
SUR LES DEPENS
8 ATTENDU QUE LES FRAIS EXPOSES PAR LE GOUVERNEMENT DE LA REPUBLIQUE FEDERALE D ' ALLEMAGNE ET LA COMMISSION DES COMMUNAUTES EUROPEENNES , QUI ONT SOUMIS DES OBSERVATIONS A LA COUR , NE PEUVENT FAIRE L ' OBJET DE REMBOURSEMENT ;
QUE LA PROCEDURE REVETANT , A L ' EGARD DES PARTIES AU PRINCIPAL , LE CARACTERE D ' UN INCIDENT SOULEVE DEVANT LA JURIDICTION NATIONALE , IL APPARTIENT A CELLE-CI DE STATUER SUR LES DEPENS ;
PAR CES MOTIFS ,
Dispositif
LA COUR ,
STATUANT SUR LA QUESTION A ELLE SOUMISE PAR LE BUNDESGERICHTSHOF PAR ORDONNANCES DU 22 DECEMBRE 1976 , DIT POUR DROIT :
L ' ARTICLE 56 , ALINEA 1 , DE LA CONVENTION CONCERNANT LA COMPETENCE JUDICIAIRE ET L ' EXECUTION DES DECISIONS EN MATIERE CIVILE ET COMMERCIALE NE FAIT PAS OBSTACLE A CE QU ' UNE CONVENTION BILATERALE , TELLE QUE LA CONVENTION GERMANO-BELGE MENTIONNEE A L ' ARTICLE 55 , ALINEA 6 , CONTINUE A PRODUIRE SES EFFETS POUR LES DECISIONS QUI , SANS RELEVER DE L ' ARTICLE 1 , ALINEA 2 , DE LA CONVENTION , SONT EXCLUES DU CHAMP D ' APPLICATION DE CELLE-CI .
Source
-
EUR-Lex
EUR-Lex is a legal portal maintained by the Publications Office with the aim to enhance public access to European Union law.
Except where otherwise stated, all intellectual property rights on EUR-Lex data belong to the European Union.
© European Union, http://eur-lex.europa.eu/, 1998-2015 Link to document text: http://eur-lex.europa.eu/legal-content/FR/ALL/?uri=CELEX:61977CJ0009





