Summary
Издаването от юрисдикция на държава членка на разпореждане, което има за цел да забрани на дадено лице да започне или да продължи производство пред юрисдикциите на друга държава членка, по съображение че това производство противоречи на арбитражно съглашение, е несъвместимо с Регламент № 44/2001 относно компетентността, признаването и изпълнението на съдебни решения по граждански и търговски дела.
Всъщност ако с оглед на предмета на спора, тоест на естеството на подлежащите на защита права в дадено производство — като искане за обезщетение за вреди, — това производство попада в приложното поле на Регламент № 44/2001, един предварителен въпрос относно приложимостта на арбитражно съглашение, включително по-специално относно неговата действителност, също попада в приложното поле на посочения регламент.
От това следва, че възражението за липса на компетентност, изведено от съществуването на арбитражно съглашение, включително въпросът за действителността на последното попадат в приложното поле на споменатия Регламент № 44/2001 и че с оглед на това само юрисдикцията следва да се произнесе по това възражение и по собствената си компетентност на основание член 1, параграф 2, буква г) и на член 5, точка 3 от този регламент.
Ето защо възпрепятстването посредством „anti-suit injunction“ на юрисдикция на държава членка, която по принцип е компетентна да разреши даден спор в съответствие с член 5, точка 3 от Регламент № 44/2001, да се произнесе по приложимостта на последния спрямо отнесения пред нея спор в съответствие с член 1, параграф 2, буква г) от същия регламент, неизбежно води до отнемане на правомощието ѝ да се произнесе по собствената си компетентност съгласно споменатия регламент.
От това най-напред следва, че „anti-suit injunction“ не е съобразено с общия принцип, съгласно който всяка сезирана юрисдикция сама определя въз основа на приложимите спрямо нея норми дали е компетентна да разреши отнесения до нея спор. В това отношение трябва да се припомни, че Регламент № 44/2001 не допуска, с няколко ограничени изключения, осъществяването на контрол върху компетентността на юрисдикция на една държава членка от страна на юрисдикция на друга държава членка.
На следващо място, като възпрепятства юрисдикцията на друга държава членка да упражнява правомощията, предоставени ѝ от Регламент № 44/2001, а именно правомощието да реши въз основа на правилата, определящи материалния обхват на този регламент, сред които е член 1, параграф 2, буква г) от него, дали посоченият регламент е приложим, подобно „anti-suit injunction“ накърнява и взаимното доверие между държавите членки по отношение на правните им системи, както и на съдебните им институции, на което се основава системата за компетентност съгласно Регламент № 44/2001.
На последно място, ако чрез „anti-suit injunction“ националната юрисдикция би била възпрепятствана сама да разгледа предварителния въпрос за действителността или за приложимостта на арбитражното съглашение, дадена страна би могла да избегне образуването на производство, като се позове само на посоченото съглашение, и достъпът на ищеца, според който последното е недействително, загубило сила или не може да бъде приложено, до държавната юрисдикция, която е сезирал на основание член 5, точка 3 от Регламент № 44/2001, би се оказал преграден, като той следователно ще бъде лишен от форма на съдебна защита, на която има право.
Този извод се потвърждава от член ІІ, параграф 3 от Нюйоркската конвенция за признаване и изпълнение на чуждестранни арбитражни решения, подписана в Ню Йорк на 10 юни 1958 г., според който съдът на договарящата държава, пред който е предявен иск по въпрос, по който страните са сключили арбитражно съглашение, е длъжен по молба на една от страните да ги препрати към арбитраж, освен ако намери, че споменатото съглашение е недействително, загубило сила или не може да бъде приложено.
(вж. точки 26—31, 33 и 34 и диспозитива)
Publication reference
-
Publication reference: Сборник съдебна практика 2009 I-00663
Document number
-
ECLI identifier: ECLI:EU:C:2009:69
-
Celex-Nr.: 62007CJ0185
Authentic language
-
Authentic language: английски
Dates
-
Date of document: 10/02/2009
-
Date lodged: 02/04/2007
Classifications
-
Subject matter
-
Directory of EU case law
Miscellaneous information
-
Author: Съд
-
Country or organisation from which the decision originates: Обединено кралство
-
Form: Съдебно решение
Procedure
-
Type of procedure: Иск за преюдициално заключение
-
Judge-Rapportuer: Klučka
-
Advocate General: Kokott
-
Observations: EUINST, Европейска комисия, Обединено кралство, Фpaнция, EUMS
-
National court:
- *A9* House of Lords, judgment of 28/03/2007
- - Entscheidungen zum Wirtschaftsrecht 2007 p.175-176 (Texte allemand)
- - Il Corriere giuridico 2007 p.96-102 (Texte italien)
- - International Litigation Procedure 2007 p.305-313
- - Internationales Handelsrecht 2007 p.64-67 (Texte allemand)
- - Internationales Handelsrecht 2007 p.83-86 (Texte allemand)
- - Lloyd's Law Reports 2007 Vol.7 p.391-396
- - Recht der internationalen Wirtschaft 2007 p.411-419 (Texte allemand)
- - Revue de l'arbitrage 2007 p.223 (résumé) (Texte français)
- - Revue de l'arbitrage 2007 p.297-301 (Texte français)
- - Rivista dell'arbitrato 2007 p.459-469 (Texte italien)
- - Text anglais: The European Legal Forum 2007 p.I-24-I-26 (D)
- - Bollée, Sylvain: Quelques remarques sur les injonctions anti-suit visant à protéger la compétence arbitrale (à l'occasion de l'arrêt The Front Comor de la Chambre des Lords), Revue de l'arbitrage 2007 p.223-248
- - Schlosser, Peter: Anti-suit injunctions a sostegno dell'arbitrato internazionale, Int'l Lis 2007 p.96-102
- - Marengo, Roberto: Arbitrato e coordinamento fra dottrina del forum non conveniens, anti-suit injunctions e regole comunitarie in materia di giurisdizione, Rivista dell'arbitrato 2007 p.462-469
Legal doctrine
17. Van Waeyenberge, Arnaud: Le juge communautaire face au "Common Law". Réflexions autour de l'arrêt "Allianz", Revue du droit de l'Union européenne 2009 nº 2 p.291-303 (FR)
31. Koutsangelou, G.: Evropaion Politeia 2009 p.457-463 (EL)
49. Consolo, Claudio: Brussels I Regulation, arbitration and parallel proceedings : a discussion of the Heidelberg proposal (in the light of West Tankers and Endesa), Sull'arbitrato : studi offerti a Giovanni Verde (Ed. Jovene - Napoli) 2010 p.245-274 (EN)
24. Illmer, Martin: Anti-suit injunctions zur Durchsetzung von Schiedsvereinbarungen in Europa - der letzte Vorhang ist gefallen, Praxis des internationalen Privat- und Verfahrensrechts 2009 p.312-318 (DE)
14. Sharma, Daniel H.: Machtkämpfe, Recht der internationalen Wirtschaft 2009 Heft 6 p.I (DE)
54. Penasa, Simone: Il caso West Tankers dopo la sentenza della Corte di giustizia:persa una battaglia, la guerra continua, al di qua e al di là della Manica, Int'l Lis 2012 p.202-214 (IT)
57. Van Houtte, Vera ; Bourgois, Sophie: Anti-Suit Injunctions and the West Tankers Decision: Closing remarks, Hommage à Guy Keutgen pour son action de promotion de l'arbitrage (Ed. Bruylant - Bruxelles) 2013 p.321-335 (EN)
38. Grierson, Jacob: Comment on West Tankers Inc. v. RAS Riunione Adriatica di Sicurta S.p.A. (The Front Comor), Journal of International Arbitration 2009 p.891-901 (EN)
44. Salvini, Léa: Quelle sanction pour les accords sur la compétence après les arrêts Turner et West Tankers ?, Gazette du Palais 2010 nº 148-149 Act. p.8-10 (FR)
25. Borrás Rodríguez, Alegría ; Pellisé, Cristina ; Requejo Isidro, Marta: Jurisprudencia del Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas, Revista Jurídica de Catalunya 2009 p.269-274 (ES)
4. Sifakis, Nikiforos: The Advocate General's opinion in The Front Comor: bad news for London arbitration?, Shipping and Trade Law 2008 Vol. 8 No. 9 p.1-4 (EN)
40. Michailidou, Chrysoula: Zitimata symvatotitas tis anglosaxonikis antiagogikis diatagis (anti-suit injuction) me ton EK 44/2001, Efarmoges Astikou Dikaiou 2009 p.356-358 (EL)
11. Price, Charles: Arrêt "West Tankers Case": l'intentement ou la poursuite d'une procédure dans un Etat membre différent de celui désigné dans la convention d'arbitrage, Journal des tribunaux / droit européen 2009 nº 158 p.100-102 (FR)
23. Legros, Cécile: Les transports: activités, contrats et responsabilités. CJCE, 10 février 2009, aff. C-185/07, West Tankers: anti-suit injunctions et droit communautaire, La Semaine Juridique - entreprise et affaires 2009 nº 1973 p.33 (FR)
5. Schroeder, Hans-Patrick: Gemeinschaftswidriges gerichtliches Verbot der Klageerhebung wegen Schiedsvereinbarung, Europäische Zeitschrift für Wirtschaftsrecht 2009 p.218-219 (DE)
67. Dieva, Valeria ; Petrov, Kiril ; Pironev, Svetoslav: Application of "Anti-suit injunctions" as Means for Combating Parallel Judicial and Arbitration Proceedings - before and after the Gazprom v Lithuania Case, Търговско право 2017 n° 02 p.33-52 (BG)
41. Steinbrück, Ben: Englische Prozessführungsverbote zum Schutz von Schiedsvereinbarungen im europäischen Zivilprozess, Zeitschrift für europäisches Privatrecht 2010 p.170-185 (DE)
51. Verbeck, John W.: International arbitration practice in Europe: antisuit injunctions, Yearbook on International Arbitration (Ed. NVW Neuer Wissenschaftlicher Verlag - Vienna-Graz) 2010 Vol. I p.185-195 (EN)
27. Audit, Bernard: Journal du droit international 2009 p.1285-1301 (FR)
34. Peel, Edwin: Arbitration and Anti-Suit Injunctions in the European Union, The Law Quarterly Review 2009 p.365-369 (EN)
2. Fentiman, Richard: Arbitration and the Brussels Regulation, The Cambridge Law Journal 2007 p.493-495 (EN)
65. Reydellet, Colin: Leçon 3 : De la clause attributive de juridiction et de son sort....., Revue Lamy droit des affaires 2016 nº 111 p.37-39 (FR)
39. Klučka, Ján: Rozsudok "West Tankers", Výber z rozhodnutí Súdneho dvora Európskych spoločenstiev 2009 nº 6 p.21 (CS)
46. Knuts, Gisela: West Tankers - ett bakslag för internationellt skiljeförfarande i Europa?, Tidskrift Utgiven av Juridiska föreningen i Finland 2010 p.451-458 (SV)
45. Nicolella, Mario: Compétence et coopération judiciaire en matière civile et commerciale, Gazette du Palais 2010 nº 188-189 p.21-22 (FR)
13. Balthasar, Stephan ; Richers, Roman: Europäisches Verfahrensrecht und das Ende der anti-suit injunction, Recht der internationalen Wirtschaft 2009 p.351-357 (DE)
55. Fierens, Jean-Pierre ; Volders, Bart: Monetary Relief in Lieu of Anti-Suit Injunctions for Breach of Arbiration Agreements, Hommage à Guy Keutgen pour son action de promotion de l'arbitrage (Ed. Bruylant - Bruxelles) 2013 p.269-283 (EN)
37. Requejo Isidro, Marta: Jurisprudencia española y comunitaria de Derecho internacional privado, Revista española de Derecho Internacional 2009 p.187-189 (ES)
48. Lupoi, Michele Angelo: Arbitrato e Regolamento Bruxelles I : ultimi sviluppi, Sull'arbitrato : studi offerti a Giovanni Verde (Ed. Jovene - Napoli) 2010 p.475-489 (IT)
56. Lefèvre, Françoise ; Van der Haegen, Olivier: Arbitration and Brussels I Regulation: Before and After West Tankers, Hommage à Guy Keutgen pour son action de promotion de l'arbitrage (Ed. Bruylant - Bruxelles) 2013 p.285-302 (EN)
64. Baltag, Crina: Anti-Suit Injunctions and Other Means of Indirect Enforcement of an Arbitration Agreement, The Evolution and Future of International Arbitration (Ed. Kluwer - Alphen aan den Rijn) 2016 p. 251-285 (EN)
21. Thery, Philippe: Aux frontières du règlement 44/2001: arbitrage, injonction et confiance mutuelle ..., Revue trimestrielle de droit civil 2009 p.357-360 (FR)
15. Van Haersolte-van Hof, J.J.: Anti-suit injunctions - weg ermee! Arbtrage-exceptie - weg ermee!, Nederlands tijdschrift voor Europees recht 2009 p.161-165 (NL)
35. Merlin, Elena: Proroghe pattizie e principio di "pari autorità" nell'accertamento della competenza internazionale nel Reg. CE 44/2001, Rivista di diritto processuale 2009 p.971-999 (IT)
66. De Verdelhan, Hubert: Dimension interne c. Dimension externe du droit privé européen - Chronique de jurisprudence : arrêt Gazprom, Revue internationale de droit économique 2016 p.39-54 (FR)
7. Kessedjian, Catherine: Arbitrage et droit européen: une désunion irrémédiable?, Recueil Le Dalloz 2009 p.983-985 (FR)
62. Sjövall, Fredrik: Bryssel och skiljeförfarande – ett relationsdrama i fyra akter med Sverige i publiken, Svensk Juristtidning 2015 Nr 8 p.642-657 (SV)
16. Bollée, Sylvain: Jurisprudence européenne, Revue de l'arbitrage 2009 p.413-427 (FR)
9. Becker, Moritz: Entscheidungen zum Wirtschaftsrecht 2009 p.265-266 (DE)
20. Muir Watt, Horatia: Revue critique de droit international privé 2009 p.379-388 (FR)
59. Leandro, Antonio: Le Anti-suit injunctions a supporto dell'arbitrato: da West Tankers a Gazprom, Rivista di diritto internazionale 2015 p.815-832 (IT)
22. Jánošíková, M.: Súdny príkaz a určenie právomoci, Výber z rozhodnutí Súdneho dvora Európskych spoločenstiev 2009 p.31-34 (SK)
53. Voulgarakis, Konstantinos D.: Diaitisia kai Kanonismos 44/2001/EK - Me aformi tin apofasi West Tankers kai tin apo 14/12/2010 Protasi tis Epitropis gia tin tropopoiisi tou Kanonismou (COM (2010) 748 teliko), Efarmoges Astikou Dikaiou 2012 p.817-p.831 (EL)
6. Clavel, Sandrine: Droit de l'arbitrage, Petites affiches. La Loi / Le Quotidien juridique 2009 nº 53 p.16-17 (FR)
33. Avbelj, Matej: Spor o pristojnosti zaradi arbitražne izjeme po Uredbi 44/2001, Pravna praksa 2009 nº 9 p.25-26 (SL)
3. Winkler, Matteo M.: West Tankers: la Corte di Giustizia conferma l'inammissibilità delle anti-suit injunctions anche in un ambito escluso dall'applicazione del Regolamento Bruxelles I, Diritto del commercio internazionale 2008 p.735-743 (IT)
52. Illmer, Martin: Englische anti-suit injunctions in Drittstaatensachverhalten: zum kombinierten Effekt der Entscheidungen des EuGH in Owusu, Turner und West Tankers, Praxis des internationalen Privat- und Verfahrensrechts 2011 p.514-520 (DE)
10. Carrier, Renaud: Anti-suit injunction: La prohibition du droit communautaire s'applique même en matière d'arbitrage, Le droit maritime français 2009 p.217-220 (FR)
61. Menard, Maja ; Gorše, Peter: Učinkovitost sporazumov o določitvi pristojnega foruma in anti-suit injunctions v Evropski uniji, Slovenska arbitražna praksa 2015 nº 3 p.23-35 (SL)
43. Nicolella, Mario: Condamnation de la pratique de l'anti-suit injunction par le biais de l'effet utile du droit communautaire, Gazette du Palais 2010 nº 188-189 I Jur. p.21-22 (FR)
26. Perillo, Francesco: Arbitrato comunitario e anti-suit injunctions nella sentenza West Tankers della Corte di Giustizia, Diritto del commercio internazionale 2009 p.351-376 (IT)
47. Gambino, Chiara: La legittimità delle azioni risarcitorie per violazione di clausole compromissorie dopo la giurisprudenza West Tankers, Rivista di diritto internazionale privato e processuale 2010 p.949-978 (IT)
36. Fradeani, Francesco: Le anti-suit injunctions, anche "a protezione" dell'arbitrato internazionale, tra incompatibilità con il sistema processuale comunitario e riconoscimento quale legittimo rimedio a salvaguardia delle clausole di deroga alla giurisdizione, Int'l Lis 2009 p.123-132 (IT)
60. Menđušić Škugor, Ema: Revizija Uredbe o sudskoj nadležnosti i priznanju i ovrsi odluka u građanskim i trgovačkim predmetima (Bruxelles I), Pravo i porezi 2015 n° 9 p.82-86 (HR)
19. Callé, Pierre: Incompatibilité des anti-suit injunctions avec le règlement (CE) nº 44/2001 du 22 décembre 2000, La Semaine Juridique - édition générale 2009 nº 227 p.49-52 (FR)
42. Jault-Seseke, Fabienne: Conflit de juridictions. Les règles communautaires, Recueil Le Dalloz 2010 p. 1593-1598 (FR)
58. Demeyere, Luc: Het verloop van een arbitrage: de anti-suit injuction als instrument om voorrang te verlenen aan de beslechting van het geschil door arbitrage, Hommage à Guy Keutgen pour son action de promotion de l'arbitrage (Ed. Bruylant - Bruxelles) 2013 p.303-318 (NL)
12. Fentiman, Richard: Arbitration and Antisuit Injunctions in Europe, The Cambridge Law Journal 2009 p.278-281 (EN)
32. Cortés Martín, José Manuel: Jurisprudencia del TJCE, Enero-Abril 2009, Revista de Derecho Comunitario Europeo 2009 p.665-726 (ES)
28. Anthimos, A.: Epitheorisi Politikis Dikonomias 2009 p.261-262 (EL)
29. Papachristou, G.: Elliniki Epitheorisi Evropaïkou Dikaiou 2009 p.244-248 (EL)
18. Mourre, Alexis ; Vagenheim, Alexandre: A propos de la portée de l'exclusion de l'arbitrage dans le règlement nº 44/2001, notamment après l'arrêt West Tankers de la CJCE, Gazette du Palais 2009 nº 198-199 II Doct. p.20-28 (FR)
1. Dutta, Anatol ; Heinze, Christian A.: Anti-suit injunctions zum Schutz von Schiedsvereinbarungen, Recht der internationalen Wirtschaft 2007 p.411-419 (DE)
30. Davrados, N.: Anti-suit injuctions - Diaitisia kai Kanonismos "Vryxelles I" - Skepseis me aformi tin apofasi tou DEK epi tis ypotheseos Allianz/West Tankers, Dikaio Epicheiriseon & Etairion 2009 p.986-990 (EL)
63. Bliuvaitė, Marija: Arbitražo teismo taikomo draudimo paraleliai bylinėtis teisinė, Teisė mokslo darbai 2015 nº 97 p.101-112 (LT)
8. Idot, Laurence: Arbitrage et "anti-suit injunction", Europe 2009 Avril Comm. nº 176 p.32 (FR)
50. Dal, Georges-Albert: L'arrêt « West Tankers » et l'effet négatif du principe de compétence-compétence, Revue pratique des sociétés 2010 p.22-32 (FR)
Relationship between documents
- Treaty: Договор за създаване на Европейската икономическа общност (1957 г.)
-
Case affecting:
Affects Legal instrument Provision тълкува 32001R0044 -
Instruments cited:
Legal instrument Provision Paragraph in document 41968A0927(01) N 26 29 61989CJ0190 N 22 61989CJ0351 N 29 61995CJ0391 N 22 32001R0044 N 1 22 - 26 29 32 34 32001R0044 A05 N 6 32001R0044 C25 N 4 32001R0044 A01P2LD N 19 21 27 28 30 32001R0044 A05P3 N 27 28 31 62002CJ0116 N 29 62002CJ0159 N 29 30 62007CC0185 N 20 26 29
Дело C‑185/07
Allianz SpA, с предишно наименование Riunione Adriatica di Sicurtà SpA
и
Generali Assicurazioni Generali SpA
срещу
West Tankers Inc.
(Преюдициално запитване, отправено от House of Lords)
„Признаване и изпълнение на чуждестранни арбитражни решения — Регламент (ЕО) № 44/2001 — Приложно поле — Компетентност на съд на държава членка да издаде разпореждане, което забранява на дадена страна да започне или да продължи производство пред юрисдикция на друга държава членка, по съображение че това производство противоречи на арбитражно съглашение — Нюйоркска конвенция“
Резюме на решението
Съдебно сътрудничество по граждански дела — Компетентност и изпълнение на съдебни решения по граждански и търговски дела — Регламент № 44/2001 — Приложно поле
(член 1, параграф 2, буква г) и член 5, точка 3 от Регламент № 44/2001 на Съвета)
Издаването от юрисдикция на държава членка на разпореждане, което има за цел да забрани на дадено лице да започне или да продължи производство пред юрисдикциите на друга държава членка, по съображение че това производство противоречи на арбитражно съглашение, е несъвместимо с Регламент № 44/2001 относно компетентността, признаването и изпълнението на съдебни решения по граждански и търговски дела.
Всъщност ако с оглед на предмета на спора, тоест на естеството на подлежащите на защита права в дадено производство — като искане за обезщетение за вреди, — това производство попада в приложното поле на Регламент № 44/2001, един предварителен въпрос относно приложимостта на арбитражно съглашение, включително по-специално относно неговата действителност, също попада в приложното поле на посочения регламент.
От това следва, че възражението за липса на компетентност, изведено от съществуването на арбитражно съглашение, включително въпросът за действителността на последното попадат в приложното поле на споменатия Регламент № 44/2001 и че с оглед на това само юрисдикцията следва да се произнесе по това възражение и по собствената си компетентност на основание член 1, параграф 2, буква г) и на член 5, точка 3 от този регламент.
Ето защо възпрепятстването посредством „anti-suit injunction“ на юрисдикция на държава членка, която по принцип е компетентна да разреши даден спор в съответствие с член 5, точка 3 от Регламент № 44/2001, да се произнесе по приложимостта на последния спрямо отнесения пред нея спор в съответствие с член 1, параграф 2, буква г) от същия регламент, неизбежно води до отнемане на правомощието ѝ да се произнесе по собствената си компетентност съгласно споменатия регламент.
От това най-напред следва, че „anti-suit injunction“ не е съобразено с общия принцип, съгласно който всяка сезирана юрисдикция сама определя въз основа на приложимите спрямо нея норми дали е компетентна да разреши отнесения до нея спор. В това отношение трябва да се припомни, че Регламент № 44/2001 не допуска, с няколко ограничени изключения, осъществяването на контрол върху компетентността на юрисдикция на една държава членка от страна на юрисдикция на друга държава членка.
На следващо място, като възпрепятства юрисдикцията на друга държава членка да упражнява правомощията, предоставени ѝ от Регламент № 44/2001, а именно правомощието да реши въз основа на правилата, определящи материалния обхват на този регламент, сред които е член 1, параграф 2, буква г) от него, дали посоченият регламент е приложим, подобно „anti-suit injunction“ накърнява и взаимното доверие между държавите членки по отношение на правните им системи, както и на съдебните им институции, на което се основава системата за компетентност съгласно Регламент № 44/2001.
На последно място, ако чрез „anti-suit injunction“ националната юрисдикция би била възпрепятствана сама да разгледа предварителния въпрос за действителността или за приложимостта на арбитражното съглашение, дадена страна би могла да избегне образуването на производство, като се позове само на посоченото съглашение, и достъпът на ищеца, според който последното е недействително, загубило сила или не може да бъде приложено, до държавната юрисдикция, която е сезирал на основание член 5, точка 3 от Регламент № 44/2001, би се оказал преграден, като той следователно ще бъде лишен от форма на съдебна защита, на която има право.
Този извод се потвърждава от член ІІ, параграф 3 от Нюйоркската конвенция за признаване и изпълнение на чуждестранни арбитражни решения, подписана в Ню Йорк на 10 юни 1958 г., според който съдът на договарящата държава, пред който е предявен иск по въпрос, по който страните са сключили арбитражно съглашение, е длъжен по молба на една от страните да ги препрати към арбитраж, освен ако намери, че споменатото съглашение е недействително, загубило сила или не може да бъде приложено.
(вж. точки 26—31, 33 и 34 и диспозитива)
РЕШЕНИЕ НА СЪДА (голям състав)
По дело C‑185/07
с предмет преюдициално запитване, отправено на основание членове 68 ЕО и 234 ЕО от House of Lords (Обединеното кралство) с акт от 28 март 2007 г., постъпил в Съда на 2 април 2007 г., в рамките на производството по дело
срещу
СЪДЪТ (голям състав),
състоящ се от: г‑н V. Skouris, председател, г‑н P. Jann, г‑н C. W. A. Timmermans, г‑н A. Rosas, г‑н K. Lenaerts и г‑н A. Ó Caoimh, председатели на състави, г‑н P. Kūris, г‑н E. Juhász, г‑н G. Arestis, г‑н A. Borg Barthet, г‑н J. Klučka (докладчик), г‑н E. Levits и г‑н L. Bay Larsen, съдии,
генерален адвокат: г-жа J. Kokott,
секретар: г-жа K. Sztranc-Sławiczek, администратор,
предвид изложеното в писмената фаза на производството и в съдебното заседание от 10 юни 2008 г.,
като има предвид становищата, представени:
– за Allianz SpA, с предишно наименование Riunione Adriatica di Sicurtà SpA, и Generali Assicurazioni Generali SpA, от г‑н S. Males, QC, подпомаган от г‑н S. Masters, barrister,
– за West Tankers Inc., от г‑н I. Chetwood, solicitor, подпомаган от г‑н T. Brenton, и г‑н D. Bailey, barristers,
– за правителството на Обединеното кралство, от г‑жа V. Jackson и г‑жа S. Behzadi-Spencer, в качеството на представители, подпомагани от г‑н V. Veeder и г‑н A. Layton, QC,
– за френското правителство, от г‑н G. de Bergues и г‑жа A.‑L. During, в качеството на представители,
– за Комисията на Европейските общности, от г‑жа A.‑M. Rouchaud-Joët и г‑н M. Wilderspin, в качеството на представители,
след като изслуша заключението на генералния адвокат, представено в съдебното заседание от 4 септември 2008 г.,
постанови настоящото
Преюдициалното запитване се отнася до тълкуването на Регламент (ЕО) № 44/2001 на Съвета от 22 декември 2000 година относно компетентността, признаването и изпълнението на съдебни решения по граждански и търговски дела (ОВ L 12, 2001 г., стр. 1; Специално издание на български език, 2007 г., глава 19, том 3, стр. 74).
Запитването е отправено в рамките на спор между Allianz SpA, с предишно наименование Riunione Adriatica di Sicurtà SpA, и Generali Assicurazioni Generali SpA (наричани заедно по-нататък „Allianz и Generali“), от една страна, и West Tankers Inc. (наричано по-нататък „West Tankers“), по повод на отговорността на последното дружество за непозволено увреждане.
Член ІІ, параграф 3 от Конвенцията за признаване и изпълнение на чуждестранни арбитражни решения, подписана в Ню Йорк на 10 юни 1958 г. (Recueil des traités des Nations unies, том 330, стр. 3, наричана по-нататък „Нюйоркската конвенция“), предвижда:
„Съдът на договарящата държава, пред който е предявен иск по въпрос, по който страните са сключили съглашение по смисъла на настоящия член, е длъжен по молба на една от страните да ги препрати към арбитраж, освен ако намери, че споменатото съглашение е недействително, загубило сила или че не може да бъде приложено.“
Съгласно текста на съображение 25 от Регламент № 44/2001:
„Спазването на международните задължения, по които са страни държавите членки, означава, че настоящият регламент не засяга договори във връзка със специални въпроси, по които са страни държавите членки.“
Член 1, параграфи 1 и 2 от този регламент гласи:
„1. Настоящият регламент се прилага по граждански и търговски дела, независимо от естеството на съда или правораздавателния орган. Той не обхваща, по специално, данъчни, митнически или административни дела.
2. Настоящият регламент не се прилага по отношение на:
[…]
г) арбитраж.“
Член 5 от посочения регламент предвижда:
„Срещу лице, което има местоживеене в държава членка, може да бъде предявен иск в друга държава членка:
[…]
3) по дела относно гражданска отговорност, delict или quasi delict — в съдилищата на мястото, където е настъпило или може да настъпи вредоносното събитие;
[…]“.
Член 37, параграф 1 от Закона за Върховния съд от 1981 г. (Supreme Court Act 1981) гласи:
„С междинно или окончателно определение High Court може да издаде разпореждане […] във всички случаи, когато това изглежда обосновано и уместно.“
Член 44 от Закона за арбитража от 1996 г. (Arbitration Act 1996), озаглавен „Съдебни правомощия, които могат да се упражняват във връзка с арбитражното производство“, предвижда:
„1) Освен ако страните са уговорили друго, за целите на арбитражното производство и във връзка с него съдът има същото правомощие да издава разпореждания в изброените по-долу области като това, с което разполага за целите на съдебното производство и във връзка с последното.
2) Тези области са:
[…]
д) издаване на временно разпореждане […]“.
През август 2000 г. „Front Comor“, кораб, принадлежащ на West Tankers и чартиран от Erg Petroli SpA (наричано по-нататък „Erg“), се блъска в пристанищен кей в Сиракуза (Италия), принадлежащ на Erg, и причинява вреди. Договорът за чартиране се урежда от английското право и съдържа клауза, която предвижда арбитраж в Лондон (Обединеното кралство).
Erg се обръща към застрахователите си, Allianz и Generali, за да получи обезщетение до размера на застрахователната сума, и започва арбитражно производство в Лондон срещу West Tankers за останалата част от вредите. West Tankers твърди, че не носи отговорност за вредите, причинени от сблъсъка.
След като изплащат на Erg, на основание на застрахователните полици, обезщетение за претърпените от него вреди, на 30 юли 2003 г. Allianz и Generali предявяват иск срещу West Tankers пред Tribunale di Siracusa (Италия) за възстановяване на сумите, платени от тях на Erg. Те се основават на признатото си от закона право да встъпят в правата на Erg на основание член 1916 от италианския граждански кодекс. West Tankers прави възражение за липса на компетентност на тази юрисдикция, изведено от съществуването на арбитражно съглашение.
Успоредно с това, на 10 септември 2004 г. West Tankers започва производство пред High Court of Justice (England & Wales), Queen’s Bench Division (Commercial Court) (Обединеното кралство), с искане да се постанови, че спорът между него, от една страна, и Allianz и Generali, от друга, трябва да бъде отнесен пред арбитраж по силата на споменатото арбитражно съглашение. West Tankers иска да се издаде и разпореждане, с което да се забрани на Allianz и Generali да използват друго производство, различно от арбитража, както и да им се забрани да продължат производството, започнато пред Tribunale di Siracusa (наричано по-нататък „anti-suit injunction“).
С решение от 21 март 2005 г. High Court of Justice (England & Wales), Queen’s Bench Division (Commercial Court), уважава исканията на West Tankers и издава исканото „anti-suit injunction“ срещу Allianz и Generali. Последните обжалват това решение пред House of Lords. Те твърдят, че издаването на подобно разпореждане противоречи на Регламент № 44/201.
House of Lords се позовава най-напред на Решение от 9 декември 2003 г. по дело Gasser (C‑116/02, Recueil, стр. I‑14693) и на Решение от 27 април 2004 г. по дело Turner (C‑159/02, Recueil, стр. I‑3565), в които по същество било постановено, че разпореждане, което забранява на дадена страна да започне или да продължи производство пред юрисдикция на държава членка, не може да бъде съвместимо с въведената от Регламент № 44/2001 система, дори ако е постановено от компетентната съгласно този регламент юрисдикция. Това било така, тъй като посоченият регламент предоставя пълен набор от уеднаквени правила относно разпределянето на компетентността между юрисдикциите на държавите членки, които трябва да си имат взаимно доверие при правилното прилагане на тези правила.
Според House of Lords обаче този принцип не може да обхване и арбитража, който бил напълно изключен от приложното поле на Регламент № 44/2001 по силата на член 1, параграф 2, буква г) от него. В тази област не съществувала съвкупност от уеднаквени общностни правила, което било необходимо условие за създаването и прилагането на взаимно доверие между юрисдикциите на държавите членки. Освен това от Решение от 25 юли 1991 г. по дело Rich (C‑190/89, Recueil, стр. I‑3855) било видно, че изключението, направено в член 1, параграф 2, точка г) от Регламент № 44/2001, се прилага не само за арбитражните производства като такива, но и за съдебните производства с предмет арбитраж. В Решение от 17 ноември 1998 г. по дело Van Uden (C‑391/95, Recueil, стр. I‑7091) се уточнявало, че арбитражът е предмет на производство тогава, когато то има за цел да защити правото на решаване на спора по арбитражен ред, какъвто бил случаят в спора по главното производство.
По-нататък House of Lords посочва, че след като цялата материя на арбитража се намира извън приложното поле на Регламент № 44/2001, отправеното до Allianz и Generali разпореждане, което им забранява да използват производство, различно от арбитража, и да продължат производството пред Tribunale di Siracusa, не може да нарушава посочения регламент.
На последно място House of Lords изтъква, че юрисдикциите на Обединеното кралство използват „anti-suit injunctions“ от много години. Според House of Lords тази практика е ефикасно средство за юрисдикцията по седалището на арбитража, която упражнява контрол върху последния, доколкото спомага за постигането на правна сигурност, ограничавайки възможността за конфликт между арбитражното решение и решението на национална юрисдикция. Освен това, ако посочената практика се възприемела и от юрисдикциите на другите държави членки, тя щяла да допринесе за конкурентоспособността на Европейската общност по отношение на световните центрове за арбитраж като Ню Йорк, Бермудите и Сингапур.
При тези условия House of Lords решава да спре производството и да постави на Съда следния преюдициален въпрос:
С въпроса си House of Lords иска по същество да се установи дали издаването от юрисдикция на държава членка на разпореждане, което има за цел да забрани на дадено лице да започне или продължи производство пред юрисдикциите на друга държава членка, по съображение че това производство противоречи на арбитражно съглашение, е несъвместимо с Регламент № 44/2001, макар че член 1, параграф 2, буква г) от същия изключва арбитража от приложното поле на този регламент.
„Anti-suit injunction“ като това в спора по главното производство може да бъде отправено до лицето, което е предявило или може да предяви иск в чужбина. Както подчертава генералният адвокат в точка 14 от своето заключение, в случай че адресатът на такова разпореждане не го изпълни, той може да бъде подведен под отговорност за обида на съда, която може да бъде санкционирана с наказания, стигащи до лишаване от свобода или конфискация на имуществото му.
West Tankers и правителството на Обединеното кралство считат, че подобно разпореждане не може да бъде несъвместимо с Регламент № 44/2001, доколкото член 1, параграф 2, буква г) от него изключва арбитража от приложното поле на посочения регламент.
В това отношение трябва да се припомни, че за да се определи дали даден спор попада в приложното поле на Регламент № 44/2001, трябва да се вземе предвид единствено предметът на производството (Решение по дело Rich, посочено по-горе, точка 26). По-конкретно, включването в приложното поле на Регламент № 44/2001 се определя от естеството на правата, чиято защита се осигурява от въпросното производство (Решение по дело Van Uden, посочено по-горе, точка 33).
Следователно производство като разглежданото в настоящия случай, което води до издаване на „anti-suit injunction“, не може да се включи в приложното поле на Регламент № 44/2001.
Независимо от това, въпреки че дадено производство не попада в приложното поле на Регламент № 44/2001, то все пак може да има последици, които да засегнат полезното действие на последния, а именно да възпрепятстват постигането на целите за уеднаквяване на правилата относно конфликтите на юрисдикция по граждански и търговски дела, както и свободното движение на решения в същата област. Такъв е случаят по-специално когато подобно производство възпрепятства юрисдикция на друга държава членка да упражнява компетентността, предоставена ѝ на основание Регламент № 44/2001.
Ето защо трябва да се провери дали самото производство, започнато от Allianz и Generali срещу West Tankers пред Tribunale di Siracusa, попада в приложното поле на Регламент № 44/2001 и на следващо място — какви са последиците от „anti-suit injunction“ за това производство.
В това отношение трябва да се приеме, както отбелязва генералният адвокат в точки 53 и 54 от своето заключение, че ако с оглед на предмета на спора, тоест на естеството на подлежащите на защита права в дадено производство — като искане за обезщетение за вреди — това производство попада в приложното поле на Регламент № 44/2001, един предварителен въпрос относно приложимостта на арбитражно съглашение, включително по-специално относно неговата действителност, също попада в приложното поле на посочения регламент. Този извод се потвърждава от точка 35 от доклада относно присъединяването на Република Гърция към Конвенцията от 27 септември 1968 година относно подведомствеността и изпълнението на съдебните решения в областта на гражданското и търговското право (ОВ L 299, 1972 г., стр. 32, наричана по-нататък „Брюкселската конвенция“), представен от г‑н Evrigenis и г‑н Kerameus (ОВ C 298, 1986 г., стр. 1). В него се посочва, че инцидентният контрол за действителност на клауза за арбитраж, поискан от дадена страна, с цел да се оспори международната компетентност на юрисдикцията, пред която срещу тази страна е предявен иск съгласно Брюкселската конвенция, попада в обхвата на последната.
От това следва, че направеното от West Tankers пред Tribunale di Siracusa възражение за липса на компетентност, изведено от съществуването на арбитражно съглашение, включително въпросът за действителността на последното попадат в приложното поле на Регламент № 44/2001 и че с оглед на това само посочената юрисдикция следва да се произнесе по това възражение и по собствената си компетентност на основание член 1, параграф 2, буква г) и на член 5, точка 3 от този регламент.
Ето защо възпрепятстването посредством „anti-suit injunction“ на юрисдикция на държава членка, която по принцип е компетентна да разреши даден спор в съответствие с член 5, точка 3 от Регламент № 44/2001, да се произнесе по приложимостта на последния спрямо отнесения пред нея спор в съответствие с член 1, параграф 2, буква г) от същия регламент, неизбежно води до отнемане на правомощието ѝ да се произнесе по собствената си компетентност съгласно Регламент № 44/2001.
От това най-напред следва, както изтъква генералният адвокат в точка 57 от своето заключение, че „anti-suit injunction“ като това по главното производство не е съобразено с общия принцип, произтичащ от практиката на Съда по Брюкселската конвенция, съгласно който всяка сезирана юрисдикция сама определя въз основа на приложимите спрямо нея норми дали е компетентна да разреши отнесения до нея спор (вж. в този смисъл Решение по дело Gasser, посочено по-горе, точки 48 и 49). В това отношение трябва да се припомни, че Регламент № 44/2001 не допуска, с няколко ограничени изключения, които не са релевантни за главното производство, осъществяването на контрол върху компетентността на юрисдикция на една държава членка от страна на юрисдикция на друга държава членка (Решение от 27 юни 1991 г. по дело Overseas Union Insurance и др., C‑351/89, Recueil, стр. I‑3317, точка 24, както и Решение по дело Turner, посочено по-горе, точка 26). Тази компетентност се определя пряко от правилата, установени с посочения регламент, включително тези относно приложното му поле. Следователно юрисдикцията на една държава членка в никакъв случай не се намира в по-добра позиция, за да се произнесе по компетентността на юрисдикция от друга държава членка (Решение по дело Overseas Union Insurance и др., точка 23, както и Решение по дело Gasser, точка 48, посочени по-горе).
На следващо място, като възпрепятства юрисдикцията на друга държава членка да упражнява правомощията, предоставени ѝ от Регламент № 44/2001, а именно правомощието да реши въз основа на правилата, определящи материалния обхват на този регламент, сред които е член 1, параграф 2, буква г) от него, дали посоченият регламент е приложим, подобно „anti-suit injunction“ накърнява и взаимното доверие между държавите членки по отношение на правните им системи, както и на съдебните им институции, на което се основава системата за компетентност съгласно Регламент № 44/2001 (вж. в този смисъл Решение по дело Turner, посочено по-горе, точка 24).
На последно място, ако чрез „anti-suit injunction“ Tribunale di Siracusa би бил възпрепятстван сам да разгледа предварителния въпрос за действителността или за приложимостта на арбитражното съглашение, дадена страна би могла да избегне образуването на производство, като се позове само на посоченото съглашение, и достъпът на ищеца, според който последното е недействително, загубило сила или не може да бъде приложено, до държавната юрисдикция, която е сезирал на основание член 5, точка 3 от Регламент № 44/2001, би се оказал преграден, като той следователно ще бъде лишен от форма на съдебна защита, на която има право.
Ето защо „anti-suit injunction“ като това по главното производство е несъвместимо с Регламент № 44/2001.
Този извод се потвърждава от член ІІ, параграф 3 от Нюйоркската конвенция, според който съдът на договарящата държава, пред който е предявен иск по въпрос, по който страните са сключили арбитражно съглашение, е длъжен по молба на една от страните да ги препрати към арбитраж, освен ако намери, че споменатото съглашение е недействително, загубило сила или не може да бъде приложено.
С оглед на гореизложените съображения на поставения въпрос трябва да се отговори, че издаването от юрисдикция на държава членка на разпореждане, което има за цел да забрани на дадено лице да започне или да продължи производство пред юрисдикциите на друга държава членка, по съображение че това производство противоречи на арбитражно съглашение, е несъвместимо с Регламент № 44/2001.
С оглед на обстоятелството, че за страните по главното производство настоящото дело представлява отклонение от обичайния ход на производството пред запитващата юрисдикция, последната следва да се произнесе по съдебните разноски. Разходите, направени за представяне на становища пред Съда, различни от тези на посочените страни, не подлежат на възстановяване.
По изложените съображения Съдът (голям състав) реши:
Подписи
Source
-
EUR-Lex
EUR-Lex is a legal portal maintained by the Publications Office with the aim to enhance public access to European Union law.
Except where otherwise stated, all intellectual property rights on EUR-Lex data belong to the European Union.
© European Union, http://eur-lex.europa.eu/, 1998-2015 Link to document text: http://eur-lex.europa.eu/legal-content/BG/ALL/?uri=CELEX:62007CJ0185





