Document metadata
- Date of document: 17/02/2024
- Date of effect: 17/02/2024
- Celex-Nr. of the basic act: 32000L0031
- Celex-Nr.: 02000L0031-20240217
- ELI Identifier: http://data.europa.eu/eli/dir/2000/31/2024-02-17
- Form: Консолидиран текст
Този текст служи само за информационни цели и няма правно действие. Институциите на Съюза не носят отговорност за неговото съдържание. Автентичните версии на съответните актове, включително техните преамбюли, са версиите, публикувани в Официален вестник на Европейския съюз и налични в EUR-Lex. Тези официални текстове са пряко достъпни чрез връзките, публикувани в настоящия документ
Изменена с:
|
Официален вестник |
||||
|
№ |
страница |
дата |
||
|
РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2022/2065 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА от 19 октомври 2022 година |
L 277 |
1 |
27.10.2022 |
|
ДИРЕКТИВА 2000/31/ЕО НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА
от 8 юни 2000 година
за някои правни аспекти на услугите на информационното общество, и по-специално на електронната търговия на вътрешния пазар (Директива за електронната търговия)
Цел и приложно поле
1.
2.
3.
4.
5.
Настоящата директива не се прилага за:
данъчната област;
въпроси, които се отнасят до услуги на информационното общество, които са предмет на Директиви 95/46/ЕО и 97/66/ЕО;
въпроси, които се отнасят до споразумения или практики, уредени от антимонополното право;
следните дейности във връзка с услуги на информационното общество:
6.
Определения
По смисъла на настоящата директива, следните термини означават:
„услуги на информационното общество“: услуги по смисъла на член 1, параграф 2 от Директива 98/34/ЕО, изменена с Директива 98/48/ЕО;
„доставчик на услуги“: всяко физическо или юридическо лице, което предоставя услуги на електронното общество;
„установен доставчик на услуги“: доставчик на услуги, който действително извършва икономическа дейност, като използва постоянно установяване за неопределен период. Наличието и използването на технически средства и технологии, необходими за предоставянето на услугата, само по себе си не представлява установяване на доставчика;
„получател на услугата“: всяко физическо или юридическо лице, което използва услуга на информационно общество за професионални или други цели, по-специално за търсене на информация или осигуряване на достъп до нея;
„потребител“: всяко физическо лице, което действа за цели извън неговата или нейната търговска, икономическа или професионална дейност;
„търговско съобщение“: всяка форма на съобщение, което има за цел да рекламира, директно или косвено, стоките, услугите или имиджа на дружество, организация или лице, което извършва търговска, производствена или занаятчийска дейност, или упражнява регламентирана професия. Следните съобщения не представляват сами по себе си търговски съобщения:
„регламентирана професия“: всяка професия по смисъла на член 1, буква г) от Директива 89/48/ЕИО на Съвета от 21 декември 1988 г. относно обща система за признаване на дипломите за висше образование, издадени след завършването на професионално обучение с минимална продължителност от три години ( 1 ) или член 1, буква е) от Директива 92/51/ЕИО на Съвета от 18 юни 1992 г. относно втората обща система за признаване на професионално образование и обучение за допълнение на Директива 89/48/ЕИО ( 2 );
„координирана област“: изисквания, предвидени в правните системи на държавите-членки, приложими към доставчиците на услуги на информационното общество или услуги на информационното общество, независимо дали са от общ характер или специално предназначени за тях:
координираната област се отнася до изисквания, на които доставчикът на услуги трябва да отговаря по отношение на:
координираната област не обхваща изисквания като:
Вътрешен пазар
1.
2.
3.
4.
Държавите-членки не могат да предприемат мерки за дерогиране от параграф 2 по отношение на дадена услуга на информационното общество, ако са изпълнени следните условия:
мерките трябва да бъдат:
необходими поради една от следните причини:
предприети срещу услуга на информационното общество, която е в ущърб на целите, посочени в i) или които представляват сериозен риск за накърняването на тези цели;
пропорционални на тези цели;
преди да се предприемат посочените мерки и без да се засягат съдебните процедури, включително предварителните процесуални действия, извършвани в рамките на следствието, държавата-членка е:
5.
6.
Принцип, който изключва предварително разрешително
1.
2.
3
Обща информация, която следва да се предоставя
1.
В допълнение към други изисквания за информация, предвидени в правото на Общността, държавите-членки гарантират, че доставчикът на услуги осигурява лесен, директен и постоянен достъп на получателите на услугата и на компетентните органи най-малко до следната информация:
името на доставчика на услуги;
географския адрес, на който доставчикът на услуги е установен;
данни за доставчика на услуги, включително адреса на електронна му поща, които позволяват бързо да се влезне в контакт и да се разменятт съобщения с него по директен и ефективен начин;
в случаите, когато доставчикът на услуги е регистриран в търговски или подобен публичен регистър, търговският регистър, в който доставчикът е вписан и неговият регистрационен номер, или еквиваленти средства за идентификация в този регистър;
в случаите, когато дейността му подлежи на разрешителен режим, данни за съответния надзорен орган;
по отношение на регламентираните професии:
когато доставчикът на услуги предприеме дейност, която подлежи на облагане с ДДС, идентификационния номер по член 22, параграф 1 от Шеста директива 77/388/ЕИО на Съвета от 17 май 1977 г. относно хармонизирането на законодателствата на държавите-членки по отношение на данъка върху оборота — Обща система за данък добавена стойност: еднаква база за оценка ( 4 ).
2.
Информация, която следва да се предоставя
Освен другите изисквания за информация, които са предвидени в правото на Общността, държавите-членки гарантират, че търговските съобщения, които са част от, или съставляват услуга на информационното общество, отговарят най-малко на следните условия:
търговското съобщение трябва ясно да бъде определяемо като такова;
самоличността на физическото или юридическо лице, от името на което е извършено търговското съобщение, трябва да може лесно да се установи;
рекламни оферти, като отстъпки в цените, премии и подаръци, когато са разрешени в държавата-членка, където е установен доставчикът на услуги, трябва да бъдат ясно определяеми като такива, а условията, които трябва да са изпълнени, за да могат да се ползват, трябва да бъдат лесно достъпни и представени точно и недвусмислено.
рекламните състезания или игри, когато са разрешени в държавата-членка, където е установен доставчикът на услуги, трябва да бъдат ясно определяеми като такива, а условията за участие трябва да бъдат лесно достъпни и представени точно и недвусмислено.
Непоръчани търговски съобщения
1.
2.
Регламентирани професии
1.
2.
3.
4.
Режим на договорите
1.
2.
Държавите-членки могат да предвидят, че параграф 1 не се отнася до всякакви или определени договори, които спадат към една от следните категории:
договори, които създават или прехвърлят права върху недвижимо имущество, с изключение на наемни права;
договори, които изискват по закон участието на съдилища, държавни органи или професионални организации, които упражняват държавна власт;
договори за гаранции и обезпечения, предоставени от лица, които действат извън рамките на собствената им търговска, икономическа или професионална дейност;
договори, уреждани от семейното или наследственото право.
3.
Информация, която следва да се предоставя
1.
В допълнение към другите изисквания за информация, които са предвидени в правото на Общността, държавите-членки гарантират, освен ако друго не е договорено между страните, които не са потребители, че най-малко следната информация се предоставя от доставчика на услуги ясно, разбираемо и недвусмислено и преди да се направи поръчката от получателя на услугата:
различните технически етапи, които трябва да се следват за сключване на договора;
дали сключеният договор ще бъде архивиран от доставчика на услугите или не и дали ще бъде достъпен;
техническите средства за откриване и коригиране на грешки във входните данни преди правенето на поръчката;
предложените езици за сключване на договора.
2.
3.
4.
Подаване на поръчка
1.
Държавите-членки гарантират, освен ако друго не е договорено между страните, които не са потребители, че в случаите когато получателят на услуга направи своята поръчка чрез технологични средства, се прилагат следните принципи:
2.
3.
Кодекси за поведение
1.
Държавите-членки и Комисията насърчават:
съставянето на кодекси за поведение на равнище Общност, чрез търговски, професионални и потребителски асоциации или организации, които имат за цел да допринесат за правилното прилагане на членове от 5 до 15;
доброволното представяне на Комисията на проекти на кодекси за поведение на национално или общностно равнище;
достъпа до тези норми на поведение на езиците на Общността по електронен път;
съобщването на държавите-членки и на Комисията, от търговски, професионални и потребителски асоциации или организации, за тяхната оценка за прилагането на кодексите на поведение и тяхното въздействие върху практиките, навиците и обичаите във връзка с електронната търговия;
съставянето на кодекси за поведение по отношение защитата на непълнолетни и човешкото достойнство.
2.
Извънсъдебно уреждане на спорове
1.
2.
3.
Средства за съдебна защита
1.
2.
Приложението към Директива 98/27/ЕО се допълва както следва:
„11.Директива 2000/31/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 8 юни 2000 г. относно определени правни аспекти на услугите на информационното общество, и по-специално на електронната търговия на вътрешния пазар („Директива за електронната търговия“) (ОВ L 178, 17.7.2000 г., стр. 1).“
Сътрудничество
1.
2.
3.
4.
Държавите-членки установяват лица за контакти, които са достъпни най-малко по електронен път, и от които получателите и доставчиците на услуги могат:
да получават обща информация за договорните права и задължения, както и за съществуващите механизми за рекламация и компенсация в случай на спорове, включително и практически съвети за ползването на такива механизми;
да получават координатите на органите, асоциациите или организациите, от които могат да получат допълнителна информация или практическо съдействие.
5.
Санкции
Държавите-членки определят санкции, които са приложими към нарушенията на националните разпоредби, приети съгласно настоящата директива и вземат всички необходими мерки за тяхното прилагане. Предвидените санкции трябва да бъдат ефективни, съразмерни и възпиращи.
Преразглеждане
1.
2.
Транспониране
1.
2.
Влизане в сила
Настоящата директива влиза в сила в деня на публикуването ѝ в Официален вестник на Европейските общности.
Адресати
Адресати на настоящата директива са държавите-членки.
ПРИЛОЖЕНИЕ
ДЕРОГАЦИИ ОТ ЧЛЕН 3
Както е предвидено в член 3, параграф 3, член 3, параграфи 1 и 2 не се прилагат за:
—
5 6—
7—
8—
9 10 11 12—
—
—
—
( 1 ) ОВ L 19, 24.1.1989 г., стр. 16.
( 2 ) ОВ L 209, 24.7.1992 г., стр. 25. Директива, последно изменена с Директива 97/38/ЕО на Комисията (ОВ L 184, 12.7.1997 г., стр. 31).
( 3 ) ОВ L 117, 7.5.1997, стр. 15.
( 4 ) ОВ L 145, 13.6.1977 г., стр. 1. Директива, последно изменена с Директива 1999/85/ЕО (ОВ L 277, 28.10.1999 г., стр. 34).
( 5 ) ОВ L 24, 27.1.1987 г., стр. 36.
( 6 ) ОВ L 77, 27.3.1996 г., стр. 20.
( 7 ) Все още непубликувано в Официален вестник .
( 8 ) ОВ L 375, 31.12.1985 г., стр. 3. Директива, последно изменена с Директива 95/26/ЕО (ОВ L 168, 18.7.1995 г., стр. 7).
( 9 ) ОВ L 228, 11.8.1992 г., стр. 1. Директива, последно изменена с Директива 95/26/ЕО.
( 10 ) ОВ L 360, 9.12.1992 г., стр. 2. Директива, последно изменена с Директива 95/26/ЕО.
( 11 ) ОВ L 172, 4.7.1988 г., стр. 1. Директива, последно изменена с Директива 92/49/ЕО.
( 12 ) ОВ L 330, 29.11.1990 г., стр. 50. Директива, последно изменена с Директива 92/96/ЕО.
Source
-
EUR-Lex
EUR-Lex is a legal portal maintained by the Publications Office with the aim to enhance public access to European Union law.
Except where otherwise stated, all intellectual property rights on EUR-Lex data belong to the European Union.
© European Union, http://eur-lex.europa.eu/, 1998-2015 Link to document text: http://eur-lex.europa.eu/legal-content/BG/ALL/?uri=CELEX:02000L0031-20240217
Important legal notice: In accordance with Regulation (EU) № 216/2013 only the legislation of the European Union published in the printed edition prior to July 1, 2013 and the electronic edition of the Official Journal of the European Union after July 1, 2013 (including) is deemed authentic and produces legal effects.






