Sentenza della Corte del 14 dicembre 1977. Theodorus Engelbertus Sanders contro Ronald van der Putte. Domanda di pronuncia pregiudiziale: Hoge Raad - Paesi Bassi. Convenzione concernente la competenza giurisdizionale. Causa 73/77.

Languages, formats and link to OJ
BG ES CS DA DE ET EL EN FR GA HR IT LV LT HU MT NL PL PT RO SK SL FI SV
PDF
HTML
Summary
Original source
IT

Massima

L ' ATTRIBUZIONE , NELL ' INTERESSE DI UNA SANA AMMINISTRAZIONE DELLA GIUSTIZIA , DELLA COMPETENZA ESCLUSIVA AI GIUDICI DI UN DATO STATO CONTRAENTE A NORMA DELL ' ART . 16 DELLA CONVENZIONE , HA L ' EFFETTO DI PRIVARE LE PARTI DELLA SCELTA , CHE ALTRIMENTI SPETTEREBBE LORO , DEL FORO COMPETENTE E , IN TALUNI CASI , DI PORTARLE DAVANTI A UN GIUDICE CHE NON E QUELLO PROPRIO DEL DOMICILIO DI ALCUNA DI ESSE . QUESTA CONSIDERAZIONE INDUCE A NON INTERPRETARE L ' ART . 16 IN SENSO PIU ESTESO DI QUANTO LO RICHIEDA LA FINALITA PERSEGUITA DA TALE NORMA . DI CONSEGUENZA , LA NOZIONE DI ' MATERIA . . . DI CONTRATTI DI AFFITTO D ' IMMOBILI ' , NELL ' AMBITO DELL ' ART . 16 DELLA CONVENZIONE , NON VA INTESA COME COMPRENDENTE IL CONTRATTO D ' AFFITTO DI UN ' AZIENDA COMMERCIALE ( VERPACHTING VAN EEN WINKELBEDRIJF ) ESERCITA IN UN IMMOBILE CHE IL LOCATORE HA CONDOTTO DA UN TERZO . LA CONTESTAZIONE RELATIVA ALL ' ESISTENZA DI DETTO CONTRATTO NON INFLUISCE SULLA SOLUZIONE DATA QUANTO ALLA PORTATA DELL ' ART . 16 DELLA CONVENZIONE .

Bibliographic notice

Publication reference

  • Publication reference: Raccolta della Giurisprudenza 1977 -02383

Document number

  • ECLI identifier: ECLI:EU:C:1977:208

  • Celex-Nr.: 61977CJ0073

Authentic language

  • Authentic language: neerlandese

Dates

  • Date of document: 14/12/1977

  • Date lodged: 15/06/1977

Miscellaneous information

  • Author: Corte di giustizia, Corte di giustizia dell’Unione europea, Comunità europee, Unione europea

  • Country or organisation from which the decision originates: Paesi Bassi

  • Form: Sentenza

Procedure

  • Type of procedure: Domanda pregiudiziale

  • Judge-Rapportuer: O'Keeffe

  • Advocate General: Mayras

  • Observations: Commissione europea, EUINST, Regno Unito, EUMS

  • National court:

    • *A8* Gerechtshof Arnhem, 1e civiele kamer, arrest van 04/05/1976 (66/74)
    • *A9* Hoge Raad, arrest van 10/06/1977 (11.119)
    • - Rechtspraak van de week 1977 nº 78
    • - Nederlandse jurisprudentie ; Uitspraken in burgerlijke en strafzaken 1979 nº 416
    • - Netherlands International Law Review 1978 p.83 (résumé)
    • *P1* Hoge Raad, arrest van 31/03/1978 (11.119)
    • - Nederlandse jurisprudentie ; Uitspraken in burgerlijke en strafzaken 1979 nº 418

Legal doctrine

Bischoff, Jean-Marc: Journal du droit international 1978 p.388-393

Hartley, Trevor: Jurisdiction over Foreign Immovables, European Law Review 1978 p.164-166

Anton, A.E. ; Beaumont, P.R.: The Scots Law Times 1984 p.a14

Loussouarn, Yvon ; Bourel, Pierre: Revue trimestrielle de droit commercial 1978 p.657-658

Relationship between documents

Document text

Massima
Parti
Oggetto della causa
Motivazione della sentenza
Decisione relativa alle spese
Dispositivo

Parole chiave

CONVENZIONE 27 SETTEMBRE 1968 - COMPETENZA ESCLUSIVA - MATERIA DI AFFITTO D ' IMMOBILI - INTERPRETAZIONE RESTRITTIVA - AZIENDA ESERCITA IN UN IMMOBILE CHE IL LOCATORE HA CONDOTTO DA UN TERZO - CONTRATTO D ' AFFITTO DI UN ' AZIENDA - ESCLUSIVA DELL ' APPLICAZIONE DELL ' ART . 16 - CONTESTAZIONE CIRCA L ' ESISTENZA DI UN CONTRATTO DEL GENERE .

Massima

L ' ATTRIBUZIONE , NELL ' INTERESSE DI UNA SANA AMMINISTRAZIONE DELLA GIUSTIZIA , DELLA COMPETENZA ESCLUSIVA AI GIUDICI DI UN DATO STATO CONTRAENTE A NORMA DELL ' ART . 16 DELLA CONVENZIONE , HA L ' EFFETTO DI PRIVARE LE PARTI DELLA SCELTA , CHE ALTRIMENTI SPETTEREBBE LORO , DEL FORO COMPETENTE E , IN TALUNI CASI , DI PORTARLE DAVANTI A UN GIUDICE CHE NON E QUELLO PROPRIO DEL DOMICILIO DI ALCUNA DI ESSE . QUESTA CONSIDERAZIONE INDUCE A NON INTERPRETARE L ' ART . 16 IN SENSO PIU ESTESO DI QUANTO LO RICHIEDA LA FINALITA PERSEGUITA DA TALE NORMA . DI CONSEGUENZA , LA NOZIONE DI ' MATERIA . . . DI CONTRATTI DI AFFITTO D ' IMMOBILI ' , NELL ' AMBITO DELL ' ART . 16 DELLA CONVENZIONE , NON VA INTESA COME COMPRENDENTE IL CONTRATTO D ' AFFITTO DI UN ' AZIENDA COMMERCIALE ( VERPACHTING VAN EEN WINKELBEDRIJF ) ESERCITA IN UN IMMOBILE CHE IL LOCATORE HA CONDOTTO DA UN TERZO . LA CONTESTAZIONE RELATIVA ALL ' ESISTENZA DI DETTO CONTRATTO NON INFLUISCE SULLA SOLUZIONE DATA QUANTO ALLA PORTATA DELL ' ART . 16 DELLA CONVENZIONE .

Parti

NEL PROCEDIMENTO 73/77 ,

AVENTE AD OGGETTO LA DOMANDA DI PRONUNZIA PREGIUDIZIALE PROPOSTA ALLA CORTE , A NORMA DEGLI ARTT . 2 E 3 DEL PROTOCOLLO 3 GIUGNO 1971 ( GU N . L 204 , DEL 2 . 8 . 1975 , PAG . 28 ) RELATIVO ALL ' INTERPRETAZIONE DA PARTE DELLA CORTE DI GIUSTIZIA DELLA CONVENZIONE 27 SETTEMBRE 1968 CONCERNENTE LA COMPETENZA GIURISDIZIONALE E L ' ESECUZIONE DELLE DECISIONI IN MATERIA CIVILE E COMMERCIALE ( GU N . L 299 , DEL 31 . 12 . 1972 , PAG . 32 ), DALLO HOGE RAAD DEI PAESI BASSI , NELLA CAUSA DINANZI AD ESSO PENDENTE FRA

THEODORUS ENGELBERTUS SANDERS , ARNHEM ,

E RONALD VAN DER PUTTE , NOORDWIJKERHOUT ,

Oggetto della causa

DOMANDA VERTENTE SULL ' INTERPRETAZIONE DELL ' ART . 16 , P.P . E 1* ) DELLA SUDDETTA CONVENZIONE ,

Motivazione della sentenza

1 CON SENTENZA 10 GIUGNO 1977 , PERVENUTA IN CANCELLERIA IL 15 GIUGNO SUCCESSIVO , LO HOGE RAAD DEI PAESI BASSI HA SOTTOPOSTO A QUESTA CORTE , IN FORZA DEGLI ARTT . 2 E 3 DEL PROTOCOLLO 3 GIUGNO 1971 ( GU N . L 204 , DEL 2 . 8 . 1975 , PAG . 28 ) RELATIVO ALL ' INTERPRETAZIONE DA PARTE DELLA CORTE DI GIUSTIZIA DELLA CONVENZIONE 27 SETTEMBRE 1968 CONCERNENTE LA COMPETENZA GIURISDIZIONALE E L ' ESECUZIONE DELLE DECISIONI IN MATERIA CIVILE E COMMERCIALE ( GU N . L 299 DEL 31 . 12 . 1972 , PAG . 32 ), ALCUNE QUESTIONI PREGIUDIZIALI VERTENTI SULL ' INTERPRETAZIONE DELL ' ART . 16 , P.P . E 1* ), DELLA SUDDETTA CONVENZIONE ;

2 LE QUESTIONI SONO STATE SOLLEVATE NELL ' AMBITO DI UNA CONTROVERSIA TRA DUE CITTADINI OLANDESI , ATTUALMENTE DOMICILIATI NEI PAESI BASSI , IN MERITO AD UN CONTRATTO , STIPULATO NEL 1973 , CON CUI ESSI AVEVANO CONVENUTO CHE L ' UNO RILEVASSE DALL ' ALTRO L ' ESERCIZIO DI UN ' AZIENDA DI FIORAIO IN UN NEGOZIO CHE IL SECONDO AVEVA PRESO IN LOCAZIONE A WUPPERTAL-ELBERFELD , NELLA REPUBBLICA FEDERALE DI GERMANIA ;

3 ESSENDO SORTA TRA LE PARTI NELLA CAUSA PRINCIPALE UN CONTROVERSIA QUANTO AL CONTRATTO CH ' ESSE AVEVANO STIPULATO , E PERSINO QUANTO ALL ' ESISTENZA DI TALE CONTRATTO , IL SANDERS , ' SUB-CONDUTTORE ' , CHE SI ERA RIFIUTATO DI DARE INIZIO ALL ' ESERCIZIO DELL ' AZIENDA COMMERCIALE , VI VENIVA COSTRETTO CON SENTENZA PROVVISORIA DEL PRESIDENTE DELL ' ARRONDISSEMENTSRECHTBANK DI ARNHEM ;

4 IN APPELLO , IL GERECHTSHOF DI ARNHEM ACCERTAVA L ' ESISTENZA DEL CONTRATTO DI CUI E CAUSA E STATUIVA CHE IL SANDERS DOVEVA AL LOCATORE , VAN DER PUTTE , UNA SOMMA QUALE CANONE LOCATIVO DEL NEGOZIO ED UN ALTRO IMPORTO PER L ' AFFITTO DELL ' AZIENDA COMMERCIALE IN QUANTO TALE , NONCHE IL ' GOODWILL ' ( COMPENSO PER L ' AVVIAMENTO COMMERCIALE );

5 IL SANDERS SOLLEVAVA LA QUESTIONE DELL ' INCOMPETENZA DEL GIUDICE OLANDESE , BASANDOSI FRA L ' ALTRO SULL ' ART . 16 DELLA CONVENZIONE 27 SETTEMBRE 1968 , IL QUALE DISPONE CHE INDIPENDENTEMENTE DAL DOMICILIO , HANNO COMPETENZA ESCLUSIVA :

' 1* ) IN MATERIA DI DIRITTI REALI IMMOBILIARI E DI CONTRATTI DI AFFITTO DI IMMOBILI I GIUDICI DELLO STATO CONTRAENTE IN CUI L ' IMMOBILE SI TROVA . . . ' ;

6 LA TESI DEL SANDERS VENIVA RESPINTA CON LA MOTIVAZIONE CHE , NEL CONTRATTO DI CUI E CAUSA , L ' ACCENTO ANDAVA POSTO NON TANTO SULLA LOCAZIONE O SULL ' AFFITTO DI UN IMMOBILE , QUANTO SULL ' AFFITTO DI UNA AZIENDA COMMERCIALE , E CHE IN QUESTA MATERIA NON VALEVANO LE RAGIONI SULLE QUALI E FONDATA LA COMPETENZA ESCLUSIVA DI CUI AL SUDDETTO ART . 16 , 1* ), E SECONDO CUI GLI AFFITTI E LE LOCAZIONI DI IMMOBILI SONO GENERALMENTE DISCIPLINATI DA NORME PARTICOLARI ED E PREFERIBILE CHE L ' APPLICAZIONE DI QUESTE SIA AFFIDATA AI GIUDICI DEL PAESE IN CUI DETTE NORME SONO IN VIGORE ;

7 AVENDO IL SANDERS PROPOSTO RICORSO PER CASSAZIONE , LO HOGE RAAD HA SOTTOPOSTO A QUESTA CORTE LE QUESTIONI SEGUENTI :

1 . SE PER ' AFFITTO D ' IMMOBILI ' AI SENSI DELL ' ART . 16 , P.P . E 1* ) DELLA CONVENZIONE SI DEBBA INTENDERE ANCHE UN CONTRATTO PER L ' ' AFFITTO ' DI UN ' AZIENDA COMMERCIALE AL DETTAGLIO ESERCITA IN UN IMMOBILE CHE IL LOCATORE DELL ' AZIENDA HA CONDOTTO DA UN TERZO .

2 . IN CASO AFFERMATIVO , SE LA COMPETENZA ESCLUSIVA DEI GIUDICI DELLO STATO IN CUI SI TROVA L ' IMMOBILE VALGA ANCHE PER UNA DOMANDA BASATA SU UN CONTRATTO DEL GENERE ED INTESA AD OTTENERE

A ) IL PAGAMENTO DEL ' CANONE D ' AFFITTO ' DELL ' AZIENDA COMMERCIALE , O

B ) IL PAGAMENTO DA PARTE DELL ' AFFITTUARIO DEL CANONE LOCATIVO DOVUTO DAL LOCATORE DELL ' AZIENDA AL PROPRIETARIO DELL ' IMMOBILE , O

C ) IL PAGAMENTO DI UN COMPENSO PER ' AVVIAMENTO ' DELL ' AZIENDA COMMERCIALE .

3 . SE ABBIA RILIEVO PER LA SOLUZIONE DELLE PRECEDENTI QUESTIONI IL FATTO CHE IL CONVENUTO ( AFFITTUARIO - PACHTER ) ABBIA CONTESTATO L ' ESISTENZA DEL CONTRATTO .

SULLE PRIME DUE QUESTIONI

8 SECONDO L ' ART . 2 DELLA CONVENZIONE , FATTE SALVE DISPOSIZIONI PARTICOLARI , LE PERSONE AVENTI DOMICILIO NEL TERRITORIO DI UNO STATO CONTRAENTE SONO CONVENUTE , A PRESCINDERE DALLA LORO NAZIONALITA , DAVANTI AGLI ORGANI GIURISDIZIONALI DI TALE STATO ;

9 LA CONVENZIONE AMMETTE DELLE ECCEZIONI AL PRINCIPIO GENERALE RICONOSCENDO ALL ' ATTORE , IN DETERMINATI CASI , LA FACOLTA DI CITARE IL CONVENUTO , OLTRE CHE DINANZI AL GIUDICE DELLO STATO DEL DOMICILIO DI QUEST ' ULTIMO , ANCHE DINANZI AL GIUDICE DI UN ALTRO STATO CONTRAENTE , SECONDO LE DISPOSIZIONI PARTICOLARI DI CUI AGLI ARTT . 5 , 6 , 8 , 9 , 10 , 13 E 14 DELLA CONVENZIONE ;

10 VICEVERSA , L ' ART . 16 DELLA CONVENZIONE PREVEDE , INDIPENDENTEMENTE DAL DOMICILIO , UNA COMPETENZA ESCLUSIVA ;

11 PER QUANTO RIGUARDA LE MATERIE ELENCATE SUB 2* , 3* , 4* E 5* NEL SUDDETTO ARTICOLO , E CHIARO CHE I GIUDICI CUI E RICONOSCIUTA COMPETENZA ESCLUSIVA SONO QUELLI CHE MEGLIO SONO SITUATI PER DIRIMERE LE CONTROVERSIE DI CUI TRATTASI ;

12 LO STESSO DEVE DIRSI PER QUANTO RIGUARDA L ' ATTRIBUZIONE DELLA COMPETENZA ESCLUSIVA AI GIUDICI DELLO STATO CONTRAENTE IN CUI E SITUATO L ' IMMOBILE , IN MATERIA DI DIRITTI REALI IMMOBILIARI E DI CONTRATTI DI LOCAZIONE E DI AFFITTO D ' IMMOBILI ;

13 LE CONTROVERSIE RELATIVE AI DIRITTI REALI IMMOBILIARI VANNO INFATTI RISOLTE SECONDO LE NORME DELLO STATO IN CUI SI TROVA L ' IMMOBILE , E SPESSO LE CONTESTAZIONI COMPORTANO , IN EFFETTI , ACCERTAMENTI , INCHIESTE E PERIZIE CHE DOVRANNO EFFETTUARSI SUL POSTO , DI GUISA CHE L ' ATTRIBUZIONE DI COMPETENZA ESCLUSIVA RISPONDE ALL ' INTERESSE D ' UNA SANA AMMINISTRAZIONE DELLA GIUSTIZIA ;

14 I CONTRATTI DI LOCAZIONE E DI AFFITTO D ' IMMOBILI SONO GENERALMENTE DISCIPLINATI DA NORME PARTICOLARI ED E PREFERIBILE CHE L ' APPLICAZIONE DI QUESTE SIA AFFIDATA , FRA L ' ALTRO IN RAGIONE DELLA LORO COMPLESSITA , AI GIUDICI DEL PAESE IN CUI DETTE NORME SONO IN VIGORE ;

15 QUESTE CONSIDERAZIONI SPIEGANO PERCHE , IN MATERIA DI CONTRATTI DI LOCAZIONE E DI AFFITTO D ' IMMOBILI PROPRIAMENTE DETTI , CIOE IN PARTICOLARE IN MATERIA DI CONTESTAZIONI TRA LOCATORI E CONDUTTORI O AFFITTUARI RELATIVAMENTE ALL ' ESISTENZA OD ALL ' INTERPRETAZIONE DEI CONTRATTI STESSI OVVERO AL RISARCIMENTO DEI DANNI PROVOCATI DAL CONDUTTORE O AFFITTUARIO ED ALL ' EVACUAZIONE DEI LOCALI , SIA ATTRIBUITA COMPETENZA ESCLUSIVA AI GIUDICI DEL PAESE IN CUI SI TROVA L ' IMMOBILE ;

16 LE MEDESIME CONSIDERAZIONI NON VALGONO NEL CASO IN CUI L ' OGGETTO PRINCIPALE DEL CONTRATTO SIA DI NATURA DIVERSA , FRA L ' ALTRO QUALORA SI TRATTI DELL ' AFFITTO DI UN ' AZIENDA COMMERCIALE ;

17 INOLTRE , L ' ATTRIBUZIONE , NELL ' INTERESSE DI UNA SANA AMMINISTRAZIONE DELLA GIUSTIZIA , DELLA COMPETENZA ESCLUSIVA AI GIUDICI DI UN DATO STATO CONTRAENTE A NORMA DELL ' ART . 16 DELLA CONVENZIONE , HA L ' EFFETTO DI PRIVARE LE PARTI DELLA SCELTA , CHE ALTRIMENTI SPETTEREBBE LORO , DEL FORO COMPETENTE E , IN TALUNI CASI , DI PORTARLE DAVANTI A UN GIUDICE CHE NON E QUELLO PROPRIO DEL DOMICILIO DI ALCUNA DI ESSE ;

18 QUESTA CONSIDERAZIONE INDUCE A NON INTERPRETARE L ' ART . 16 IN SENSO PIU ESTESO DI QUANTO LO RICHIEDA LA FINALITA PERSEGUITA DA TALE NORMA ;

19 DI CONSEGUENZA , LA NOZIONE DI ' MATERIA . . . DI CONTRATTI DI AFFITTO D ' IMMOBILI ' , NELL ' AMBITO DELL ' ART . 16 DELLA CONVENZIONE , NON VA INTESA COME COMPRENDENTE IL CONTRATTO D ' AFFITTO DI UN ' AZIENDA COMMERZIALE ( VERPACHTING VAN EEN WINKELBEDRIJF ) ESERCITA IN UN IMMOBILE CHE IL LOCATORE HA CONDOTTO DA UN TERZO ;

20 VISTA LA SOLUZIONE DELLA PRIMA QUESTIONE , NON E NECESSARIO RISOLVERE LA SECONDA .

SULLA TERZA QUESTIONE

21 CON LA TERZA QUESTIONE , SI CHIEDE SE ABBIA RILIEVO , AI FINI DELLA SOLUZIONE DELLE PRECEDENTI , IL FATTO CHE IL CONVENUTO ( AFFITTUARIO , PACHTER ) ABBIA CONTESTATO , NEL CORSO DEL PROCEDIMENTO , L ' ESISTENZA DEL CONTRATTO ;

22 DAGLI ESPRESSI TERMINI DELL ' ART . 16 DELLA CONVENZIONE RISULTA CHE UNA CONTESTAZIONE RELATIVA ALL ' ESISTENZA DEL CONTRATTO COSTITUENTE OGGETTO DELLA CONTROVERSIA NON INFLUISCE SULLA SOLUZIONE DATA QUANTO ALLA PORTATA DEL SUDDETTO ARTICOLO .

Decisione relativa alle spese

SULLE SPESE

23 LE SPESE SOSTENUTE DAL GOVERNO DEL REGNO UNITO NONCHE DALLA COMMISSIONE DELLE COMUNITA EUROPEE , CHE HANNO PRESENTATO OSSERVAZIONI ALLA CORTE , NON POSSONO DAR LUOGO A RIFUSIONE . NEI CONFRONTI DELLE PARTI , IL PRESENTE PROCEDIMENTO HA IL CARATTERE DI UN INCIDENTE SOLLEVATO NEL CORSO DELLA CAUSA PENDENTE DINANZI AL GIUDICE NAZIONALE CUI SPETTA QUINDI STATUIRE SULLE SPESE .

Dispositivo

PER QUESTI MOTIVI ,

LA CORTE ,

PRONUNZIANDOSI SULLE QUESTIONI SOTTOPOSTELE DALLO HOGE RAAD DEI PAESI BASSI CON SENTENZA 10 GIUGNO 1977 , DICHIARA :

1* LA NOZIONE DI ' MATERIA . . . DI CONTRATTI DI AFFITTO D ' IMMOBILI ' NELL ' AMBITO DELL ' ART . 16 DELLA CONVENZIONE NON VA INTESA COME COMPRENDENTE UN CONTRATTO RELATIVO ALL ' AFFITTO DI UN ' AZIENDA COMMERCIALE ( VERPACHTING VAN EEN WINKELBEDRIJF ) ESERCITA IN UN IMMOBILE CHE IL LOCATORE HA CONDOTTO DA UN TERZO .

2* UNA CONTESTAZIONE RELATIVA ALL ' ESISTENZA DEL CONTRATTO CHE COSTITUISCE OGGETTO DELLA CONTROVERSIA NON INFLUISCE SULLA SOLUZIONE DATA QUANTO ALLA PORTATA DELL ' ART . 16 DELLA CONVENZIONE .


Source