Sentenza della Corte del 27 marzo 1979. Jacques de Cavel contro Louise de Cavel. Domanda di pronuncia pregiudiziale: Bundesgerichtshof - Germania. Causa 143/78.

Languages, formats and link to OJ
BG ES CS DA DE ET EL EN FR GA HR IT LV LT HU MT NL PL PT RO SK SL FI SV
PDF
HTML
Summary
Original source
IT

Massima

1 . LA NOZIONE ' REGIME PATRIMONIALE FRA CONIUGI ' , DI CUI ALL ' ART . 1 , 2* COMMA , N . 1 , DELLA CONVENZIONE , COMPRENDE NON SOLO IL REGIME DEI BENI SPECIFICAMENTE ED ESCLUSIVAMENTE CONTEMPLATO DA DETERMINATE LEGISLAZIONI NAZIONALI IN VISTA DEL MATRIMONIO , MA PURE TUTTI I RAPPORTI PATRIMONIALI CHE DERIVANO DIRETTAMENTE DAL VINCOLO CONIUGALE O DALLO SCIOGLIMENTO DI QUESTO .

2 . LE DECISIONI GIUDIZIARIE CHE AUTORIZZANO PROVVEDIMENTI CAUTELARI PROVVISORI - QUALI L ' APPOSIZIONE DEI SIGILLI O IL SEQUESTRO DI BENI DEI CONIUGI - IN PENDENZA DI UNA CAUSA DI DIVORZIO , NON RIENTRANO NEL CAMPO D ' APPLICAZIONE DELLA CONVENZIONE , COME DEFINITO DALL ' ART . 1 DI QUESTA , QUALORA DETTI PROVVEDIMENTI RIGUARDINO , O SIANO STRETTAMENTE CONNESSI A , QUESTIONI RELATIVE ALLO STATO DELLE PERSONE IMPLICATE NELLA CAUSA DI DIVORZIO , OVVERO RAPPORTI GIURIDICI PATRIMONIALI DERIVANTI DIRETTAMENTE DAL VINCOLO CONIUGALE O DALLO SCIOGLIMENTO DI QUESTO .

3 . LA CONVENZIONE NON FORNISCE ALCUN CRITERIO GIURIDICO CHE CONSENTA DI DISTINGUERE , PER QUANTO RIGUARDA IL SUO CAMPO D ' APPLICAZIONE SOSTANZIALE , I PROVVEDIMENTI PROVVISORI DA QUELLI DEFINITIVI .

Bibliographic notice

Publication reference

  • Publication reference: Raccolta della Giurisprudenza 1979 -01055

Document number

  • ECLI identifier: ECLI:EU:C:1979:83

  • Celex-Nr.: 61978CJ0143

Authentic language

  • Authentic language: tedesco

Dates

  • Date of document: 27/03/1979

  • Date lodged: 19/06/1978

Miscellaneous information

  • Author: Corte di giustizia

  • Country or organisation from which the decision originates: Germania

  • Form: Sentenza

Procedure

  • Type of procedure: Domanda pregiudiziale

  • Judge-Rapportuer: Mertens de Wilmars

  • Advocate General: Warner

  • Observations: Regno Unito, EUMS, Germania, Commissione europea, EUINST

  • National court:

    • *P1* Bundesgerichtshof, Schreiben vom 21/05/1979 (VIII ZB 39/77)

Legal doctrine

Audit, Bernard: Droit international privé, Recueil Dalloz Sirey 1979 IR. p.457-458

Verheul, Hans: The EEC Convention on Jurisdiction and Judgments of 27 September in Dutch Legal Practice, Netherlands International Law Review 1981 p.70

Droz, Georges A.L.: Revue critique de droit international privé 1980 p.621-629

Hartley, Trevor: Enforcement of Ancillary Orders in Divorce Proceedings, European Law Review 1979 p.222-224

Anton, A.E. ; Beaumont, P.R.: The Scots Law Times 1984 p.a19

Pesce, Angelo: Il Foro padano 1980 IV Col.19-20

Huet, André: Journal du droit international 1979 p.681-691

Relationship between documents

Document text

Massima
Parti
Oggetto della causa
Motivazione della sentenza
Decisione relativa alle spese
Dispositivo

Parole chiave

1 . CONVENZIONE 27 SETTEMBRE 1968 CONCERNENTE LA COMPETENZA GIURISDIZIONALE E L ' ESECUZIONE DELLE DECISIONI - SFERA D ' APPLICAZIONE - MATERIE ESCLUSE - ' REGIME PATRIMONIALE FRA CONIUGI ' - NOZIONE

( CONVENZIONE 27 SETTEMBRE 1968 , ART . 1 , 2* COMMA )

2 . CONVENZIONE 27 SETTEMBRE 1968 CONCERNENTE LA COMPETENZA GIURISDIZIONALE E L ' ESECUZIONE DELLE DECISIONI - SFERA D ' APPLICAZIONE - PROVVEDIMENTI PROVVISORI ADOTTATI IN PENDENZA DI UNA CAUSA DI DIVORZIO - ESCLUSIONE - CONDIZIONI

( CONVENZIONE 27 SETTEMBRE 1968 , ART . 1 , 2* COMMA )

3 . CONVENZIONE 27 SETTEMBRE 1968 CONCERNENTE LA COMPETENZA GIURISDIZIONALE E L ' ESECUZIONE DELLE DECISIONI - SFERA D ' APPLICAZIONE - DISTINZIONE TRA PROVVEDIMENTI PROVVISORI E DEFINITIVI - INSUSSISTENZA

( CONVENZIONE 27 SETTEMBRE 1968 , ARTT . 1 E 24 )

Massima

1 . LA NOZIONE ' REGIME PATRIMONIALE FRA CONIUGI ' , DI CUI ALL ' ART . 1 , 2* COMMA , N . 1 , DELLA CONVENZIONE , COMPRENDE NON SOLO IL REGIME DEI BENI SPECIFICAMENTE ED ESCLUSIVAMENTE CONTEMPLATO DA DETERMINATE LEGISLAZIONI NAZIONALI IN VISTA DEL MATRIMONIO , MA PURE TUTTI I RAPPORTI PATRIMONIALI CHE DERIVANO DIRETTAMENTE DAL VINCOLO CONIUGALE O DALLO SCIOGLIMENTO DI QUESTO .

2 . LE DECISIONI GIUDIZIARIE CHE AUTORIZZANO PROVVEDIMENTI CAUTELARI PROVVISORI - QUALI L ' APPOSIZIONE DEI SIGILLI O IL SEQUESTRO DI BENI DEI CONIUGI - IN PENDENZA DI UNA CAUSA DI DIVORZIO , NON RIENTRANO NEL CAMPO D ' APPLICAZIONE DELLA CONVENZIONE , COME DEFINITO DALL ' ART . 1 DI QUESTA , QUALORA DETTI PROVVEDIMENTI RIGUARDINO , O SIANO STRETTAMENTE CONNESSI A , QUESTIONI RELATIVE ALLO STATO DELLE PERSONE IMPLICATE NELLA CAUSA DI DIVORZIO , OVVERO RAPPORTI GIURIDICI PATRIMONIALI DERIVANTI DIRETTAMENTE DAL VINCOLO CONIUGALE O DALLO SCIOGLIMENTO DI QUESTO .

3 . LA CONVENZIONE NON FORNISCE ALCUN CRITERIO GIURIDICO CHE CONSENTA DI DISTINGUERE , PER QUANTO RIGUARDA IL SUO CAMPO D ' APPLICAZIONE SOSTANZIALE , I PROVVEDIMENTI PROVVISORI DA QUELLI DEFINITIVI .

Parti

NEL PROCEDIMENTO 143/78 ,

AVENTE AD OGGETTO LA DOMANDA DI PRONUNZIA PREGIUDIZIALE PROPOSTA ALLA CORTE , A NORMA DEL PROTOCOLLO 3 GIUGNO 1971 , RELATIVO ALL ' INTERPRETAZIONE DA PARTE DELLA CORTE DI GIUSTIZIA DELLA CONVENZIONE 27 SETTEMBRE 1968 , CONCERNENTE LA COMPETENZA GIURISDIZIONALE E L ' ESECUZIONE DELLE DECISIONI IN MATERIA CIVILE E COMMERCIALE , DAL BUNDESGERICHTSHOF ( CORTE DI CASSAZIONE TEDESCA ), NELLA CAUSA DINANZI AD ESSO PENDENTE TRA

JACQUES DE CAVEL , FLUGHAFENBEREICH OST , GEBAUDE 124-2040 , D-6000 FRANCOFORTE SUL MENO ,

RICORRENTE ,

E

LUISE DE CAVEL , DIELMANNSTRASSE 20 , D-6000 FRANCOFORTE SUL MENO ,

RESISTENTE ,

Oggetto della causa

DOMANDA VERTENTE SULL ' INTERPRETAZIONE DELL ' ART . 1 , 2* COMMA , N . 1 , DELLA CONVENZIONE 27 SETTEMBRE 1968 ,

Motivazione della sentenza

1CON ORDINANZA 22 MAGGIO 1978 , PERVENUTA ALLA CORTE IL 19 GIUGNO SEGUENTE , IL BUNDESGERICHTSHOF HA SOTTOPOSTO ALLA CORTE DI GIUSTIZIA , A NORMA DEL PROTOCOLLO 3 GIUGNO 1971 RELATIVO ALL ' INTERPRETAZIONE DELLA CONVENZIONE 27 SETTEMBRE 1968 CONCERNENTE LA COMPETENZA GIURISDIZIONALE E L ' ESECUZIONE DELLE DECISIONI IN MATERIA CIVILE E COMMERCIALE ( IN PROSIEGUO : LA CONVENZIONE ), UNA QUESTIONE RELATIVA ALL ' INTERPRETAZIONE DELL ' ART . 1 , 2* COMMA , N . 1 , DI DETTA CONVENZIONE , CHE ESCLUDE DAL CAMPO D ' APPLICAZIONE DI QUESTA LO STATO E LA CAPACITA DELLE PERSONE FISICHE , IL REGIME PATRIMONIALE FRA CONIUGI , I TESTAMENTI E LE SUCCESSIONI ;

2DETTA QUESTIONE E STATA SOLLEVATA NELL ' AMBITO DI UNA CONTROVERSIA RELATIVA ALL ' ESECUZIONE , NELLA REPUBBLICA FEDERALE DI GERMANIA , DI UN ' ORDINANZA PRONUNZIATA IL 19 GENNAIO 1977 DAL GIUDICE PER LE CAUSE MATRIMONIALI DEL TRIBUNAL DE GRANDE INSTANCE DI PARIGI , CHE AUTORIZZAVA COME PROVVEDIMENTO CONSERVATIVO , IN PENDENZA DELLA CAUSA DI DIVORZIO FRA LE PARTI NELLA CAUSA PRINCIPALE , L ' APPOSIZIONE DEI SIGILLI SU MOBILI , EFFETTI ED OGGETTI TROVANTISI NELL ' APPARTAMENTO DELLE STESSE PARTI IN FRANCOFORTE SUL MENO NONCHE IL SEQUESTRO DI BENI E CONTI DELLA CONVENUTA NELLA CAUSA PRINCIPALE PRESSO DUE BANCHE DELLA STESSA CITTA ;

INVOCANDO L ' ART . 31 DELLA CONVENZIONE , IL MARITO , ATTORE NELLA CAUSA DI DIVORZIO , A FAVORE DEL QUALE ERA STATO DISPOSTO IL SEQUESTRO , CHIEDEVA AL PRESIDENTE DEL LANDGERICHT DI FRANCOFORTE SUL MENO CHE VENISSE APPOSTA LA FORMULA ESECUTIVA ALL ' ORDINANZA DEL GIUDICE FRANCESE ; L ' ISTANZA VENIVA PERO RESPINTA , GIACCHE IL RICHIEDENTE NON AVEVA PRODOTTO I DOCUMENTI DI CUI ALL ' ART . 47 DELLA CONVENZIONE ;

IN SEDE D ' APPELLO , L ' OBERLANDESGERICHT DI FRANCOFORTE SUL MENO RESPINGEVA A SUA VOLTA L ' ISTANZA , MOTIVANDO CHE I PROVVEDIMENTI CAUTELARI PER I QUALI VENIVA CHIESTA L ' ESECUZIONE RIENTRAVANO NELL ' AMBITO DI UNA CAUSA DI DIVORZIO ED ERANO QUINDI , A NORMA DELL ' ART . 1 , 2* COMMA , N . 1 , DELLA CONVENZIONE , ESCLUSI DAL CAMPO D ' APPLICAZIONE DI QUESTA ;

3ESSENDO LA CAUSA GIUNTA DINANZI AL BUNDESGERICHTSHOF , QUESTO HA SOTTOPOSTO ALLA CORTE LA SEGUENTE QUESTIONE : ' SE LA CONVENZIONE 27 SETTEMBRE 1968 CONCERNENTE LA COMPETENZA GIURISDIZIONALE E L ' ESECUZIONE DELLE DECISIONI IN MATERIA CIVILE E COMMERCIALE NON SI APPLICHI AL SEQUESTRO ( A CARICO DEL CONVENUTO IN UNA CAUSA DI DIVORZIO ) DISPOSTO DAL GIUDICE FRANCESE PARALLELAMENTE ALLA CAUSA STESSA , IN QUANTO SI TRATTEREBBE DI UN PROCEDIMENTO ACCESSORIO AD UNA CAUSA RELATIVA ALLO STATO DELLE PERSONE OD AL REGIME PATRIMONIALE FRA CONIUGI ( ART . 1 , 2* COMMA , N . 1 , DELLA CONVENZIONE ). ' ;

4SECONDO LA COMMISSIONE E IL RICORRENTE NELLA CAUSA PRINCIPALE , IL PROCEDIMENTO DI CUI TRATTASI RIENTRA NEL CAMPO D ' APPLICAZIONE DELLA CONVENZIONE , MENTRE I GOVERNI DEL REGNO UNITO E DELLA REPUBBLICA FEDERALE DI GERMANIA , COME LA RESISTENTE NELLA CAUSA PRINCIPALE , SOSTENGONO CHE LA CONVENZIONE NON SI PUO APPLICARE ;

5DAL FASCICOLO SI DESUME CHE I PUNTI CONTROVERSI DINANZI AI GIUDICI TEDESCHI RIGUARDANO , IN PRIMO LUOGO , IL NESSO TRA I PROVVEDIMENTI EMANATI DAL GIUDICE FRANCESE PER LE CAUSE MATRIMONIALI E LA CAUSA DI DIVORZIO , E , IN SECONDO LUOGO , LA POSSIBILITA DI APPLICARE LA CONVENZIONE IN CONSIDERAZIONE DEL CARATTERE PATRIMONIALE DEI PROVVEDIMENTI CAUTELARI DI CUI TRATTASI .

6A NORMA DEL SUO ART . 1 , LA CONVENZIONE SI APPLICA ' IN MATERIA CIVILE E COMMERCIALE ' ;

TUTTAVIA , DATA LA SPECIFICITA DI DETERMINATE MATERIE FRA CUI ' LO STATO E LA CAPACITA DELLE PERSONE FISICHE , IL REGIME PATRIMONIALE FRA CONIUGI , I TESTAMENTI E LE SUCCESSIONI ' , LE LITI RELATIVE A DETTE MATERIE SONO STATE ESCLUSE DAL CAMPO D ' APPLICAZIONE DELLA CONVENZIONE .

7LA SISTEMAZIONE PROVVISORIA DEI RAPPORTI GIURIDICI PATRIMONIALI TRA CONIUGI , QUALORA SI RENDA NECESSARIA IN PENDENZA DI UNA CAUSA DI DIVORZIO , E STRETTAMENTE CONNESSA ALLE CAUSE DEL DIVORZIO , ALLA SITUAZIONE PERSONALE DEI CONIUGI O DEI FIGLI NATI DAL MATRIMONIO ED E , QUINDI , INSEPARABILE DALLE QUESTIONI RELATIVE ALLO STATO DELLE PERSONE SOLLEVATE DALLO SCIOGLIMENTO DEL VINCOLO CONIUGALE NONCHE DALLA LIQUIDAZIONE DEL REGIME PATRIMONIALE ;

NE CONSEGUE CHE LA NOZIONE ' REGIME PATRIMONIALE FRA CONIUGI ' COMPRENDE NON SOLO IL REGIME DEI BENI SPECIFICAMENTE ED ESCLUSIVAMENTE CONTEMPLATO DA DETERMINATE LEGISLAZIONI NAZIONALI IN VISTA DEL MATRIMONIO , MA PURE TUTTI I RAPPORTI PATRIMONIALI CHE DERIVANO DIRETTAMENTE DAL VINCOLO CONIUGALE O DALLO SCIOGLIMENTO DI QUESTO ;

LE LITI VERTENTI SUI BENI DEI CONIUGI IN PENDENZA DELLA CAUSA DI DIVORZIO POSSONO QUINDI , A SECONDA DEI CASI , RIGUARDARE O ESSERE STRETTAMENTE CONNESSE A : 1 ) QUESTIONI RELATIVE ALLO STATO DELLE PERSONE ; 2 ) RAPPORTI GIURIDICI PATRIMONIALI FRA CONIUGI DERIVANTI DIRETTAMENTE DAL VINCOLO CONIUGALE O DALLO SCIOGLIMENTO DI QUESTO ; 3 ) RAPPORTI GIURIDICI PATRIMONIALI IN ATTO FRA ESSI , MA INDIPENDENTI DAL MATRIMONIO ;

MENTRE LE LITI DELL ' ULTIMA CATEGORIA RIENTRANO NEL CAMPO D ' APPLICAZIONE DELLA CONVENZIONE , QUELLE RELATIVE ALLE DUE PRIME NE VANNO ESCLUSE .

8LE CONSIDERAZIONI CHE PRECEDONO VALGONO SIA PER I PROVVEDIMENTI PROVVISORI RELATIVI AI BENI DEI CONIUGI , SIA PER QUELLI DI CARATTERE DEFINITIVO ;

DATO CHE I PROVVEDIMENTI CAUTELARI PROVVISORI RELATIVI A DEI BENI - QUALI L ' APPOSIZIONE DEI SIGILLI O IL SEQUESTRO - SONO ATTI A GARANTIRE DIRITTI DI NATURA MOLTO VARIA , LA LORO APPARTENENZA AL CAMPO D ' APPLICAZIONE DELLA CONVENZIONE E DETERMINATA , NON GIA DALLA LORO NATURA , BENSI DALLA NATURA DEI DIRITTI CHE ESSI DEVONO TUTELARE .

9LA CONVENZIONE NON FORNISCE D ' ALTRONDE ALCUN CRITERIO GIURIDICO CHE CONSENTA DI DISTINGUERE , PER QUANTO RIGUARDA IL SUO CAMPO D ' APPLICAZIONE SOSTANZIALE , I PROVVEDIMENTI PROVVISORI DA QUELLI DEFINITIVI ;

NE VALE RICHIAMARSI IN CONTRARIO ALL ' ART . 24 DELLA CONVENZIONE A NORMA DEL QUALE : ' I PROVVEDIMENTI PROVVISORI O CAUTELARI , PREVISTI DALLA LEGGE DI UNO STATO CONTRAENTE , POSSONO ESSERE RICHIESTI ALLE AUTORITA GIUDIZIARIE DI DETTO STATO ANCHE SE , IN FORZA DELLA PRESENTE CONVENZIONE , LA COMPETENZA A CONOSCERE NEL MERITO E RICONOSCIUTA AL GIUDICE DI UN ALTRO STATO CONTRAENTE ' ;

QUESTA DISPOSIZIONE CONTEMPLA INFATTI ESPRESSAMENTE IL CASO DI PROVVEDIMENTI PROVVISORI IN UNO STATO CONTRAENTE , QUALORA IL GIUDICE DI UN ALTRO STATO CONTRAENTE SIA ' IN FORZA DELLA PRESENTE CONVENZIONE ' COMPETENTE A CONOSCERE NEL MERITO , E QUINDI NON PUO ESSERE INVOCATA PER FAR RIENTRARE NEL CAMPO D ' APPLICAZIONE DELLA CONVENZIONE I PROVVEDIMENTI PROVVISORI O CAUTELARI RELATIVI A MATERIE CHE NE SONO ESCLUSE .

10SE NE DEVE CONCLUDERE CHE LE DECISIONI GIUDIZIARIE CHE AUTORIZZANO PROVVEDIMENTI CAUTELARI PROVVISORI - QUALI L ' APPOSIZIONE DEI SIGILLI O IL SEQUESTRO DI BENI DEI CONIUGI - IN PENDENZA DI UNA CAUSA DI DIVORZIO , NON RIENTRANO NEL CAMPO D ' APPLICAZIONE DELLA CONVENZIONE , COME DEFINITO DALL ' ART . 1 DI QUESTA , QUALORA DETTI PROVVEDIMENTI RIGUARDINO , O SIANO STRETTAMENTE CONNESSI A , QUESTIONI RELATIVE ALLO STATO DELLE PERSONE IMPLICATE NELLA CAUSA DI DIVORZIO , OVVERO RAPPORTI GIURIDICI PATRIMONIALI DERIVANTI DIRETTAMENTE DAL VINCOLO CONIUGALE O DALLO SCIOGLIMENTO DI QUESTO .

Decisione relativa alle spese

SULLE SPESE

11LE SPESE SOSTENUTE DAL GOVERNO DEL REGNO UNITO , DAL GOVERNO DELLA REPUBBLICA FEDERALE DI GERMANIA E DALLA COMMISSIONE DELLE COMUNITA EUROPEE , CHE HANNO PRESENTATO OSSERVAZIONI ALLA CORTE , NON POSSONO DAR LUOGO A RIFUSIONE ;

NEI CONFRONTI DELLE PARTI NELLA CAUSA PRINCIPALE , IL PRESENTE PROCEDIMENTO HA IL CARATTERE DI UN INCIDENTE SOLLEVATO DINANZI AL GIUDICE NAZIONALE , AL QUALE SPETTA QUINDI STATUIRE SULLE SPESE .

Dispositivo

PER QUESTI MOTIVI ,

LA CORTE ,

STATUENDO SULLA QUESTIONE SOTTOPOSTALE DAL BUNDESGERICHTSHOF , CON ORDINANZA 22 MAGGIO 1979 , DICHIARA :

LE DECISIONI GIUDIZIARIE CHE AUTORIZZINO PROVVEDIMENTI CAUTELARI PROVVISORI - QUALI L ' APPOSIZIONE DEI SIGILLI O IL SEQUESTRO DI BENI DEI CONIUGI - IN PENDENZA DI UNA CAUSA DI DIVORZIO , NON RIENTRANO NEL CAMPO D ' APPLICAZIONE DELLA CONVENZIONE 27 SETTEMBRE 1968 , CONCERNENTE LA COMPETENZA GIURISDIZIONALE E L ' ESECUZIONE DELLE DECISIONI IN MATERIA CIVILE E COMMERCIALE , COME DEFINITO DALL ' ART . 1 DI QUESTA , QUALORA DETTI PROVVEDIMENTI RIGUARDINO , O SIANO STRETTAMENTE CONNESSI A , QUESTIONI RELATIVE ALLO STATO DELLE PERSONE IMPLICATE NELLA CAUSA DI DIVORZIO , OVVERO RAPPORTI GIURIDICI PATRIMONIALI DERIVANTI DIRETTAMENTE DAL VINCOLO CONIUGALE O DALLO SCIOGLIMENTO DI QUESTO .


Source