Document metadata
- Date of document: 09/01/2022
- Date of effect: 09/01/2022
- Celex-Nr. of the basic act: 32015R0848
- Celex-Nr.: 02015R0848-20220109
- ELI Identifier: http://data.europa.eu/eli/reg/2015/848/2022-01-09
- Form: Консолидиран текст
Този текст служи само за информационни цели и няма правно действие. Институциите на Съюза не носят отговорност за неговото съдържание. Автентичните версии на съответните актове, включително техните преамбюли, са версиите, публикувани в Официален вестник на Европейския съюз и налични в EUR-Lex. Тези официални текстове са пряко достъпни чрез връзките, публикувани в настоящия документ
Изменен с:
|
Официален вестник |
||||
|
№ |
страница |
дата |
||
|
РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2017/353 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА от 15 февруари 2017 година |
L 57 |
19 |
3.3.2017 |
|
|
РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2018/946 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА от 4 юли 2018 година |
L 171 |
1 |
6.7.2018 |
|
|
РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2021/2260 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА от 15 декември 2021 година |
L 455 |
4 |
20.12.2021 |
|
Поправен със:
РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2015/848 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА
от 20 май 2015 година
относно производството по несъстоятелност
(преработен текст)
Обхват
1.
Настоящият регламент се прилага за публичните колективни производства, включително временните производства, чието правно основание се съдържа в правни норми относно несъстоятелността и при които с цел спасителни мерки, уреждане на дълг, оздравяване или ликвидация:
цялото или част от имуществото на длъжник се включва в масата на несъстоятелността и се назначава синдик;
имуществото и дейността на длъжник подлежат на съдебен контрол или надзор; или
спиране на индивидуалните производства за принудително изпълнение се налага от съд или по силата на закона, за да се даде възможност за провеждането на преговори между длъжника и неговите кредитори, при условие че производствата, при които е наложено спирането, предвиждат подходящи мерки за защита на кредиторите на несъстоятелността, а в случай че не бъде постигнато споразумение, са предварителни по отношение на производствата, посочени в буква а) или б).
Когато производствата, посочени в настоящия параграф, могат да бъдат образувани в случаи, в които съществува само вероятност от неплатежоспособност, тяхната цел е да се избегне неплатежоспособността на длъжника или преустановяването на неговата стопанска дейност.
Производствата, посочени в настоящия параграф, са изброени в приложение А.
2.
Настоящият регламент не се прилага за производствата, посочени в параграф 1, които засягат:
застрахователни дружества;
кредитни институции;
инвестиционни посредници и други посредници, институции и предприятия, доколкото те са обхванати от Директива 2001/24/ЕО; или
предприятия за колективно инвестиране.
Определения
За целите на настоящия регламент:
„колективни производства“ означава производства, които включват всички кредитори на длъжник или значителна част от тях, при условие че в последния случай производствата не засягат вземанията на кредитори, които не участват в тях;
„предприятия за колективно инвестиране“ означава предприятията за колективно инвестиране в прехвърлими ценни книжа (ПКИПЦК), определени в Директива 2009/65/ЕО на Европейския парламент и на Съвета ( 1 ), и алтернативните инвестиционни фондове (АИФ), определени в Директива 2011/61/ЕС на Европейския парламент и на Съвета ( 2 );
„длъжник, който е във владение на имуществото“ означава длъжник, по отношение на който е образувано производство по несъстоятелност, което не включва непременно назначаването на синдик или пълното прехвърляне на правата и задълженията за управление на имуществото на длъжника към синдика и при което длъжникът следователно запазва изцяло или поне отчасти контрол върху своето имущество и дейности;
„производство по несъстоятелност“ означава производствата, изброени в приложение А;
„синдик“ означава всяко лице или орган, чиято функция, дори и временно, е:
да провери и приеме вземанията, предявени в производство по несъстоятелност;
да представлява колективния интерес на кредиторите;
да управлява, изцяло или частично, масата на несъстоятелността;
да осребри имуществото, посочено в подточка iii); или
да упражнява контрол върху управлението на дейността на длъжника.
Лицата и органите, посочени в първа алинея, са изброени в приложение Б;
„съд“ означава:
в член 1, параграф 1, букви б) и в), член 4, параграф 2, членове 5 и 6, член 21, параграф 3, член 24, параграф 2, буква й), членове 36 и 39 и членове 61—77, съдебният орган на държава членка;
във всички останали членове означава съдебният орган или всеки друг компетентен орган на държава членка, който е оправомощен да образува или да потвърждава образуването на производство по несъстоятелност или да взема решения в хода на такова производство;
„съдебно решение за образуване на производство по несъстоятелност“ включва:
решението на всеки съд за образуване на производство по несъстоятелност или за потвърждаване образуването на такова производство; и
решението на съд за назначаване на синдик;
„момент на образуването на производството“ означава моментът, в който съдебното решение за образуване на производство по несъстоятелност поражда действие, независимо дали е окончателно или не;
„държава членка, в която се намира имуществото“ означава:
за поименните акции в дружества, различни от посочените в подточка ii) — държавата членка, на чиято територия се намира седалището на дружеството, издало акциите;
за финансови инструменти, правото на собственост върху които се удостоверява чрез вписване в регистър или по партида, водени от посредник или от негово име („безналични ценни книжа“) — държавата членка, в която се води регистърът или партидата, в които се правят вписванията;
за парични средства, държани по сметки в кредитни институции — държавата членка, посочена в международния номер на банковата сметка (IBAN), или за парични средства, държани по сметки в кредитни институции, които нямат IBAN — държавата членка, в която се намира централното управление на кредитната институция, където се държи сметката, или когато сметката се държи в клон, агенция или представителство — държавата членка, в която се намира клонът, агенцията или представителството;
за собственост и права, за които правото на собственост или другите права подлежат на вписване в публичен регистър, различен от посочените в подточка i) — държавата членка, в която се води регистърът;
за европейски патенти — държавата членка, за която е издаден европейският патент;
за авторско право и сродните му права — държавата членка, на чиято територия е обичайното местопребиваване или седалището на притежателя на тези права;
за собственост върху вещи, различна от посочената в подточки i)—iv) — държавата членка, на чиято територия се намира собствеността,
за вземания срещу трети лица, различни от вземанията, които се отнасят до активите, посочени в подточка iii) — държавата членка, на чиято територия е центърът на основните интереси на третото лице, срещу което е предявено вземането, установена в съответствие с член 3, параграф 1;
„предприятие“ означава всяко място на дейност, в което длъжник извършва или е извършвал в периода от три месеца преди искането за образуване на главното производство по несъстоятелност трайна стопанска дейност, с човешки ресурси и имуществени активи;
„местен кредитор“ означава кредитор, чийто вземания срещу длъжник са възникнали от или във връзка с дейността на предприятие, намиращо се в държава членка, различна от държавата членка, в която се намира центърът на основните интереси на длъжника;
„чуждестранен кредитор“ означава кредитор, чието обичайно пребиваване, местоживеене или седалище се намира в държава членка, различна от държавата на образуване на производството, включително данъчните органи и органите за социално осигуряване на държавите членки;
„група дружества“ означава предприятието майка и всички негови дъщерни предприятия;
„предприятие майка“ означава предприятие, което пряко или непряко контролира едно или повече дъщерни предприятия. Предприятие, което изготвя консолидирани финансови отчети в съответствие с Директива 2013/34/ЕС на Европейския парламент и на Съвета ( 3 ), се счита за предприятие майка.
Международна компетентност
1.
За дружествата и юридическите лица, седалището се презюмира за център на основните интереси до доказване на противното. Тази презумпция се прилага само ако мястото на седалището не е преместено в друга държава членка в рамките на период от три месеца преди подаването на искането за образуване на производство по несъстоятелност.
За физическите лица, упражняващи независима стопанска или професионална дейност, основното място на стопанска дейност на лицето се презюмира за център на основните интереси до доказване на противното. Тази презумпция се прилага само ако основното място на стопанска дейност на лицето не е преместено в друга държава членка в рамките на период от три месеца преди подаването на искането за образуване на производство по несъстоятелност.
За всяко друго физическо лице мястото на обичайно пребиваване на лицето се презюмира за център на основните интереси до доказване на противното. Тази презумпция се прилага само ако мястото на обичайно пребиваване не е преместено в друга държава членка в рамките на период от шест месеца преди подаването на искането за образуване на производство по несъстоятелност.
2.
3.
4.
Частичното производство по несъстоятелност, посочено в параграф 2, може да се образува преди образуването на главното производство по несъстоятелност по параграф 1 само когато:
не може да бъде образувано производство по несъстоятелност по параграф 1 поради условия, предвидени в правото на държавата членка, на чиято територия се намира центърът на основните интереси на длъжника; или
образуването на частичното производството по несъстоятелност е поискано от:
кредитор, чиито вземания са възникнали от или във връзка с дейността на предприятие, намиращо се на територията на държавата членка, където е поискано образуването на частично производство; или
публичен орган, който по правото на държавата членка, на чиято територия се намира предприятието, има право да поиска образуването на производство по несъстоятелност.
След образуване на главно производство по несъстоятелност частичното производство по несъстоятелност се преобразува във вторично производство по несъстоятелност.
Проверка на компетентността
1.
2.
Съдебен контрол на решението за образуване на главно производство по несъстоятелност
1.
2.
Компетентност за разглеждане на искове, които произтичат пряко от производство по несъстоятелност и са тясно свързани с него
1.
2.
Първата алинея се прилага и за длъжник, който е във владение на имуществото, стига националното право да позволява на длъжника във владение на имуществото да предявява искове от името на масата на несъстоятелността.
3.
Приложимо право
1.
2.
Правото на държавата на образуване на производството определя условията на образуването, провеждането и прекратяването на производството по несъстоятелност. То определя по-специално следното:
длъжниците, за които е допустимо производство по несъстоятелност, при отчитане на правосубектността им;
имуществените активи, които се включват в масата на несъстоятелността и третирането на имуществени активи, които са придобити или прехвърлени на длъжника след образуването на производството по несъстоятелност;
съответните правомощия на длъжника и на синдика;
условията за прилагане на прихващане;
действието на производството по несъстоятелност по отношение на текущите договори на длъжника;
действието на производството по несъстоятелност върху предявени искове на индивидуални кредитори, с изключение на висящи дела;
вземанията, които трябва да бъдат предявени към масата на несъстоятелността на длъжника и начина на третиране на вземания, които са възникнали след образуването на производството по несъстоятелност;
предявяването, установяването и приемането на вземанията;
правилата за разпределението на приходите от осребряването на имуществото, реда на вземанията, правата на кредиторите, които са били частично удовлетворени след образуването на производството по несъстоятелност по силата на вещно право или чрез прихващане;
условията за и действието на приключването на производството по несъстоятелност, по-специално при сключването на предпазен конкордат;
правата на кредиторите след приключване на производството по несъстоятелност;
кой поема разходите и съдебните разноски в производството по несъстоятелност;
правила относно нищожността, унищожаемостта или относителната недействителност на правните актове, които са във вреда на кредиторите на несъстоятелността.
Вещни права на трети лица
1.
2.
Правата по смисъла на параграф 1 в частност са:
правото да се осребри или да се изнесе на публична продан имуществото и от приходите или доходите от това имущество да се удовлетворят вземанията, по-специално по силата на залог или ипотека;
изключителното право да се получи вземането, по-специално при залог върху вземането или при прехвърляне на това вземане като обезпечение;
правото да се иска връщане на актив и/или да се иска възстановяването му от лице, което го притежава или ползва против волята на правоимащия;
вещното право на плодоползване от дадено имущество.
3.
4.
Прихващане
1.
2.
Запазване на правото на собственост
1.
2.
3.
Договори за недвижими имоти
1.
2.
Съдът, образувал главното производство по несъстоятелност, е компетентен да одобри прекратяването или изменението на договорите, посочени в настоящия член, когато:
правото на държавата членка, приложимо към тези договори, изисква подобен договор да може да бъде прекратен или изменен само с одобрение от страна на съда, образувал производството по несъстоятелност; и
в тази държава членка не е образувано производство по несъстоятелност.
Системи за разплащане и финансови пазари
1.
2.
Трудови договори
1.
2.
Първата алинея се прилага и за органа, компетентен съгласно националното право да одобри прекратяването или изменението на договорите, посочени в настоящия член.
Действие по отношение на права, които подлежат на вписване
Действието на производството по несъстоятелност по отношение на правата на длъжник върху недвижим имот, кораб или въздухоплавателно средство, които подлежат на вписване в публичен регистър, се уреждат от правото на държавата членка, която води този регистър.
Европейски патенти с единно действие и общностни търговски марки
За целите на настоящия регламент европейски патент с единно действие, общностна марка или всяко друго подобно право, което е установено по правото на Съюза, могат да бъдат включени само в производството по член 3, параграф 1.
Увреждащи действия
Член 7, параграф 2, буква м) не се прилага, когато лицето, което се е възползвало от действие, увреждащо всички кредитори, докаже, че:
действието се урежда от правото на държава членка, различна от държавата членка на образуване на производството; и
правото на тази държава членка не допуска никакви средства за оспорване на това действие в съответния случай.
Защита на трети лица — купувачи
Когато след образуването на производството по несъстоятелност длъжник възмездно се разпореди с:
недвижим имот;
кораб или въздухоплавателно средство, които са предмет на вписване в публичен регистър; или
ценни книжа, чието съществуване изисква вписване в регистър, предвидено от закона,
действителността на сделката се урежда от правото на държавата, на чиято територия се намира недвижимият имот или която води регистъра.
Последици от производството по несъстоятелност върху висящи съдебни процеси или арбитражни производства
Последиците от производството по несъстоятелност върху висящ съдебен процес или висящо арбитражно производство за имуществен актив или право, което е част от масата на несъстоятелността на длъжник, се уреждат изключително от правото на държавата членка, в която е висящ съдебният процес или в която се намира арбитражния съд.
Принцип
1.
Установеното в първата алинея правило се прилага и когато срещу длъжник, с оглед на неговата правосубектност, не може да бъде провеждано производство по несъстоятелност в други държави членки.
2.
Последици от признаването
1.
2.
Правомощия на синдика
1.
2.
3.
Доказване на назначаването на синдика
Назначаването на синдика се удостоверява чрез представянето на заверено копие на оригинала на решението, с което той е назначен, или чрез всяко друго удостоверение, което е издадено от компетентния съд.
Може да се изиска превод на официалния език или на един от официалните езици на държавата членка, на чиято територия смята да действа синдикът. Не се изисква никаква легализация или друга подобна формалност.
Задължение за възстановяване и приспадане
1.
2.
Създаване на регистри по несъстоятелност
1.
2.
Информацията, посочена в параграф 1, се оповестява публично при условията, установени в член 27, и включва следните елементи („задължителна информация“):
датата на образуване на производството по несъстоятелност;
съда, образувал производството по несъстоятелност, и номера на делото, ако има такъв;
вида на образуваното производство по несъстоятелност, посочен в приложение А, и където е приложимо, съответния подвид на производството, образувано в съответствие с националното право;
дали компетентността за образуване на производство се основава на член 3, параграф 1, член 3, параграф 2 или член 3, параграф 4;
ако длъжникът е дружество или юридическо лице — наименование на длъжника, регистрационен номер, седалище или пощенски адрес, ако е различен от адреса на седалището;
ако длъжникът е физическо лице, независимо дали упражнява или не упражнява независима стопанска или професионална дейност — име на длъжника, регистрационен номер, ако има такъв, и пощенски адрес или място и дата на раждане на длъжника, ако адресът е защитен;
име, пощенски адрес или адрес за електронна поща на назначения синдик по производството, ако има такъв;
срока за предявяване на вземания, ако има, или посочването на критерии за изчисляването на този срок;
датата на приключване на главното производство по несъстоятелност, ако има такова;
съда, пред който може да се обжалва решение, и където е приложимо, срока, в рамките на който може да се обжалва решение за образуване на производство по несъстоятелност в съответствие с член 5, или посочването на критерии за изчисляването на този срок.
3.
4.
Когато държава членка се ползва от възможността, посочена в първа алинея, производствата по несъстоятелност не засягат вземанията на чуждестранни кредитори, които не са получили информацията по първа алинея.
5.
Взаимно свързване на регистрите по несъстоятелност
1.
2.
Чрез актове за изпълнение и в съответствие с процедурата, посочена в член 87, до 26 юни 2019 г. Комисията приема следното:
техническата спецификация, в която се определят методите за комуникация и обмен на информация чрез електронни средства въз основа на установената спецификация на интерфейса за системата за взаимно свързване на регистрите по несъстоятелност;
техническите мерки, гарантиращи минималните стандарти за сигурност на информационните технологии за комуникация и разпространение на информация в рамките на системата за взаимно свързване на регистрите по несъстоятелност;
минималните критерии за услугата за търсене, предоставяна от европейския портал за електронно правосъдие, въз основа на информацията, посочена в член 24;
минималните критерии за представянето на резултатите от такова търсене, въз основа на информацията, посочена в член 24;
средствата и техническите условия за достъпност на услугите, предоставяни от системата на свързване на регистрите; както и
глосар, съдържащ основно обяснение на националните производства по несъстоятелност, изброени в приложение А.
Разходи за създаване и свързване на регистрите по несъстоятелност
1.
2.
Условия за достъп до информация посредством системата за взаимно свързване на регистри
1.
2.
3.
4.
Лицето, искащо информацията, не е длъжно да предостави превод на документите, обосноваващи искането му, нито да поеме разходите за превод, които могат да възникнат за компетентния орган.
Публикуване в друга държава членка
1.
2.
Вписване в публичните регистри на друга държава членка
1.
2.
Разноски
Разноските по публикуването и вписването по членове 28 и 29 се смятат за разноски и разходи, които са свързани с производството.
Изпълнение в полза на длъжника
1.
2.
Признаване и изпълняемост на други съдебни решения
1.
Първата алинея се прилага и за съдебните решения, които произтичат пряко от производството по несъстоятелност и са тясно свързани с него, дори ако са постановени от друг съд.
Първата алинея се прилага и за съдебните решения за налагане на обезпечителни мерки, постановени след подаване на молбата за образуване на производство по несъстоятелност или във връзка с нея.
2.
Обществен ред
Всяка държава членка може да откаже да признае производство по несъстоятелност, което е образувано в друга държава членка, или да изпълни съдебно решение, което е постановено в рамките на такова производство, когато това признаване или изпълнение би предизвиквало последици, които явно противоречат на обществения ред на тази държава и по-специално на нейните основни принципи или на индивидуалните права и свободи, които са гарантирани от нейната конституция.
Образуване на производство
Когато главното производство по несъстоятелност е образувано от съд на една държава членка и е признато в друга държава членка, даден съд на тази друга държава членка, който е компетентен съгласно член 3, параграф 2, може да образува вторично производство по несъстоятелност в съответствие с разпоредбите на настоящата глава. Когато главното производство по несъстоятелност е изискало обявяването на длъжника в несъстоятелност, несъстоятелността на длъжника не се преразглежда в държавата членка, в която може да се образува вторично производство по несъстоятелност. Действието на вторичното производство по несъстоятелност се ограничава до имуществото на длъжника, намиращо се на територията на държавата членка, в която е образувано това производство.
Приложимо право
Освен ако в настоящия регламент не е предвидено друго, приложимото право при вторичното производство по несъстоятелност е правото на държавата членка, на чиято територия е образувано вторичното производство по несъстоятелност.
Право за поемане на задължение с оглед на избягване на вторично производство по несъстоятелност
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
4
Право да се поиска образуване на вторично производство по несъстоятелност
1.
Образуването на вторично производство по несъстоятелност може да бъде поискано от:
синдика по главното производство по несъстоятелност;
всяко друго лице или орган, които имат право да поискат образуване на производство по несъстоятелност по правото на държавата членка, на чиято територия е поискано образуването на вторично производство по несъстоятелност.
2.
Решение за образуване на вторично производство по несъстоятелност
1.
2.
3.
Посоченият в параграф 1 съд може да разпореди обезпечителни мерки за защита на интересите на местните кредитори, като изиска от синдика или от длъжника, който е във владение на имуществото, да не изнася или да не се разпорежда с активите, намиращи се в държавата членка, където е разположено предприятието му, освен ако това се прави в хода на обичайната му дейност. Съдът може също така да разпореди други мерки за защита на интересите на местните кредитори по време на спирането, освен ако това е несъвместимо с националните гражданскопроцесуални правила.
Спирането на образуването на вторично производство по несъстоятелност се отменя служебно от съда или по искане на който и да е кредиторите, ако по време на спирането е сключено споразумение в преговорите, посочени в първата алинея.
Спирането може да бъде отменено служебно от съда или по искане на който и да е кредитор, ако продължаването на спирането е в ущърб на правата на кредитора и по-специално, ако това е довело до смущения в преговорите или е станало ясно, че няма вероятност те да приключат, или ако синдикът или длъжникът, който е във владение на имуществото, е нарушил забраната за разпореждане с активите си или за изнасянето им от територията на държавата членка, в която е разположено предприятието му.
4.
Съдебен контрол на решението за образуване на вторично производство по несъстоятелност
Синдикът по главното производство по несъстоятелност може да обжалва решението за образуване на вторично производство по несъстоятелност пред съдилищата на държавата членка, в която е образувано вторично производство по несъстоятелност, на основание, че съдът не е изпълнил условията и изискванията на член 38.
Авансово плащане за разходите и съдебните разноски
Когато правото на държавата членка, в която е подадена молба за образуване на вторично производство по несъстоятелност, изисква имуществото на длъжника да бъде достатъчно, за да покрие изцяло или частично разходите и съдебните разноски по производството, сезираният съд може да поиска от ищеца да плати авансово разходите или да предостави подходящо обезпечение.
Сътрудничество и комуникация между синдиците
1.
2.
При осъществяване на сътрудничеството по параграф 1 синдиците:
възможно най-скоро си съобщават всяка информация, която може да се отнася за другите производства, по-специално всякакви промени във връзка с предявяването и установяването на вземанията и всички мерки, насочени към спасителни мерки или оздравяване на длъжника или към прекратяване на производството, при условие че са взети подходящи мерки за защита на поверителната информация;
проучват възможността за оздравяване на длъжника и когато има такава възможност, съгласуват изготвянето и изпълнението на план за оздравяване;
координират управлението на осребряването или ползването на имуществото и делата на длъжника; синдикът по вторичното производство по несъстоятелност дава своевременно възможност на синдика по главното производство по несъстоятелност да направи предложения относно осребряването или ползването на имуществото във вторичното производство по несъстоятелност.
3.
mutatis mutandis
Сътрудничество и комуникация между съдилищата
1.
2.
3.
Сътрудничеството по параграф 1 може да бъде осъществено с всички средства, които съдът счита за подходящи. По-специално то може да се отнася до:
координация при назначаването на синдици;
съобщаване на информация по всякакъв начин, който се смята за целесъобразен от съда;
координация при управлението и контрола върху имуществото и делата на длъжника;
координация при провеждането на съдебните заседания;
координация при одобряването на протоколи, когато е необходимо.
Сътрудничество и комуникация между синдиците и съдилищата
1.
С цел да се улесни координацията между главното, частичните и вторичните производства по несъстоятелност, образувани по отношение на един и същ длъжник:
синдикът по главното производство по несъстоятелност си сътрудничи и осъществява комуникация с всички съдилища, пред които има висящо искане за образуване на вторично производство по несъстоятелност или които са образували такова производство;
синдикът по частичното или вторичното производство по несъстоятелност си сътрудничи и осъществява комуникация със съда, пред който има висящо искане за образуване на главно производство по несъстоятелност или който е образувал такова производство; и
синдикът по частичното или вторичното производство по несъстоятелност си сътрудничи и осъществява комуникация със съда, пред който има висящо искане за образуване на друго частично или вторично производство по несъстоятелност или който е образувал такова производство,
доколкото подобно сътрудничество и комуникация не са несъвместими с разпоредбите, приложими за всяко от производствата, и не водят до конфликт на интереси.
2.
Разноски във връзка със сътрудничеството и комуникацията
Изискванията, предвидени в членове 42 и 43, не водят до взаимно начисляване на разноски от съдилищата за сътрудничество и комуникация.
Упражняване на правата на кредиторите
1.
2.
3.
Спиране на действията по осребряване на имуществото
1.
2.
Съдът, посочен в параграф 1, отменя спирането на действията по осребряването на имуществото в следните случаи:
по искане на синдика по главното производство по несъстоятелност;
служебно, по искане на кредитор или по искане на синдика по вторичното производство по несъстоятелност, ако мярката изглежда необоснована, по-специално по отношение на интересите на кредиторите по главното производство по несъстоятелност или на тези по вторичното производство по несъстоятелност.
Правомощия на синдика да предлага планове за оздравяване
1.
2.
Последици от приключване на производство по несъстоятелност
1.
2.
Остатък от имуществото при вторичното производство по несъстоятелност
Ако осребряването на имуществото при вторичното производство по несъстоятелност покрива всички приети вземания в това производство, назначеният по това производство синдик незабавно прехвърля остатъка на синдика по главното производство по несъстоятелност.
Последващо образуване на главно производство по несъстоятелност
Когато е образувано производство по член 3, параграф 1, след образуването на производство по член 3, параграф 2 в друга държава членка, членове 41, 45, 46, 47 и 49 се прилагат към производството, което е образувано първо, при условие че стадият на това производство го позволява.
Преобразуване на вторично производство по несъстоятелност
1.
2.
Обезпечителни мерки
Когато компетентният съд по член 3, параграф 1 на дадена държава членка назначи временен управител с цел запазване на имуществото на длъжник, този временен управител е оправомощен да поиска всякакви мерки за обезпечаване и запазване на имуществото на длъжника, което се намира в друга държава членка, които са предвидени от правото на тази държава членка, за времето от подаване на молбата за образуване на производство по несъстоятелност до съдебното решение за образуването му.
Право на предявяване на вземанията
Всеки чуждестранен кредитор може да предяви вземанията си в производство по несъстоятелност чрез всякакви средства за комуникация, приети съгласно правото на държавата на образуване на производството. Представителството от адвокат или друг професионален юрист не е задължително за целта на самото предявяване на вземания.
Задължение за информиране на кредиторите
1.
2.
3.
4.
Процедура по предявяване на вземания
1.
2.
Стандартният формуляр по параграф 1 включва следната информация:
име, пощенски адрес, адрес на електронна поща, ако има такъв, личен идентификационен номер, ако има такъв, и банкови данни на чуждестранния кредитор по параграф 1;
размер на вземането, като се посочват конкретно главницата и лихвата, където е приложимо, както и датата, на която е възникнало, и датата, на която е станало изискуемо, ако е различна;
ако се предявява искане за лихва, лихвения процент, независимо дали лихвата е законна лихва или договорна лихва, периода, за който се предявява искане за лихва и капитализирания размер на лихвата;
ако се претендират разходи, направени за заявяване на вземането преди образуването на производството — размер и подробна информация за тези разходи;
вид на вземането;
дали се претендира статут на привилегирован кредитор и основанията за такава претенция;
дали се твърди, че по отношение на вземането има реално обезпечение или клауза за запазване на собствеността и ако е така, кои са имуществените активи, представляващи твърдяното от него обезпечение, датата, на която е учредено обезпечението и когато обезпечението е било регистрирано, регистрационния номер; както и
дали се иска прихващане и ако е така, размера на взаимните претенции, съществуващи в деня на образуване на производството по несъстоятелност, датата, на която са възникнали, и претендираната нетна сума за прихващане.
Към стандартния формуляр за предявяване на вземания се прилагат копия на удостоверителни документи.
3.
4.
5.
6.
7.
Сътрудничество и комуникация между синдиците
1.
2.
При осъществяване на сътрудничеството по параграф 1 синдиците:
във възможно най-кратък срок си съобщават всяка информация, която може да бъде от значение за другото производство, при условие че са взети подходящи мерки за защита на поверителната информация;
проучват дали съществуват възможности за координация при управлението и контрола на дейността на членовете на групата, които са предмет на производство по несъстоятелност, и когато има такива, координират управлението и контрола;
проучват дали съществуват възможности за оздравяване на членовете на групата, които са предмет на производство по несъстоятелност, и, когато има такива, координират усилията си за изготвяне на предложение и за провеждане на преговори по координиран план за оздравяване;
За целите на букви б) и в) всички или някои от синдиците по параграф 1 могат да се съгласят да предоставят допълнителни правомощия на синдика, назначен по едно от производствата, когато такова споразумение се допуска съгласно разпоредбите, приложими спрямо всяко едно от производствата. Те могат също да се договорят да разпределят помежду си определени задачи, когато подобно разпределяне на задачи се допуска съгласно разпоредбите, приложими спрямо всяко едно от производствата.
Сътрудничество и комуникация между съдилищата
1.
2.
3.
Сътрудничеството по параграф 1 може да бъде осъществено с всички средства, които съдът счита за подходящи. То може да се отнася по-конкретно до следното:
координация при назначаването на синдици;
съобщаване на информация по всякакъв начин, който се смята за целесъобразен от съда;
координация при управлението и контрола върху активите и дейността на членовете на групата;
координация при провеждането на съдебните заседания;
координация при одобряването на протоколи, когато е необходимо.
Сътрудничество и комуникация между синдиците и съдилищата
Синдикът, назначен по производство по несъстоятелност, което се отнася за член на група дружества:
си сътрудничи и осъществява комуникация с всеки друг съд, пред който има висящо искане за образуване на производство по несъстоятелност за друг член на същата група дружества или който е образувал такова производство; както и
може да иска информация от този съд относно производството на другия член на групата или да иска помощ във връзка с производството, по което е назначен,
доколкото такова сътрудничество и комуникация е целесъобразно за улесняване на ефективното управление на производствата, не поражда конфликт на интереси и не е несъвместимо с приложимите спрямо тези производства разпоредби.
Разходи във връзка със сътрудничеството и комуникацията при производства, които се отнасят за членове на група дружества
Разходите във връзка с предвидените в членове 56—60 сътрудничество и комуникация, направени от даден синдик или съд, се разглеждат като разходи и разноски, направени във връзка със съответното производство.
Правомощия на синдика при производства, които се отнасят за членове на група дружества
1.
Синдикът, назначен по производство по несъстоятелност, образувано по отношение на член на група дружества, може, доколкото това е подходящо за улесняване на ефективното управление на производството:
да бъде изслушван във всяко от производствата, образувани по отношение на някой от другите членове на същата група;
да отправя искане за спиране на всяка мярка, свързана с осребряване на имуществото в производството, образувано по отношение на някой от другите членове на същата група, при условие че:
е предложен план съгласно член 56, параграф 2, буква в) за оздравяване на всички или някои членове на групата, по отношение на които е образувано производство по несъстоятелност, и има голяма вероятност този план да е успешен;
спирането на мярката е необходимо, за да се осигури правилното изпълнение на плана за оздравяване;
планът за оздравяване ще бъде от полза за кредиторите в производството, за което се иска спирането; и
нито производството по несъстоятелност, по което е назначен синдикът, посочен в параграф 1 от настоящия член, нито производството, по отношение на което е поискано спиране, подлежат на координиране съгласно раздел 2 от настоящата глава;
да изисква образуването на координирано производство по несъстоятелност на група дружества в съответствие с член 61.
2.
Преди да постанови спирането на мерките, съдът изслушва синдика, назначен по производството, за което се иска спирането. Спирането може да бъде постановено за срок, ненадвишаващ три месеца, който съдът смята за уместен и който е в съответствие с приложимите за производството разпоредби.
Съдът, постановил спирането, може да изиска от синдика, посочен в параграф 1, да вземе всички подходящи мерки, предвидени в националното право, за гарантиране на интересите на кредиторите в производството.
Съдът може да удължи срока на спирането на мярката за допълнителен период или периоди, които смята за уместни и които са съвместими с приложимите за производството разпоредби, при положение че условията, посочени в параграф 1, буква б), подточки ii)—iv), продължават да се изпълняват и общата продължителност на срока на спиране (първоначалният период и евентуалните удължавания) не надвишава шест месеца.
Искане за образуване на координирано производство на група дружества
1.
2.
3.
Искането, посочено в параграф 1, се придружава от:
предложение относно лицето, което да бъде определено за координатор на групата („координатор“), подробна информация относно правото му да изпълнява тези функции съгласно член 71, подробна информация относно квалификацията му и писменото му съгласие да изпълнява функциите на координатор;
схематично изложение на предлаганото координирано производство на групата дружества и по-конкретно причините, поради които се смята, че условията по член 63, параграф 1 са изпълнени;
списък на синдиците, назначени във връзка с членове на групата, и по целесъобразност съдилищата и компетентните органи, участващи в производства срещу членове на групата;
схематично изложение на прогнозните разходи на предлаганото координирано производство на групата дружества и прогноза за дяла от тези разходи, който следва да бъде поет от всеки член на групата.
Правило за приоритетност
Без да се засяга член 66, когато се иска образуване на координирано производство на група дружества в съдилища на различни държави членки, всеки съд, различен от първия сезиран съд, се отказва от компетентност в полза на първия сезиран съд.
Известие от сезирания съд
1.
Съдът, сезиран с искане за образуване на координирано производство на група дружества, във възможно най-кратък срок изпраща известие за искането за образуване на координирано производство на група дружества и за предложения координатор до синдиците, назначени във връзка с членове на групата, както е посочено в искането съгласно член 61, параграф 3, буква в), ако е уверен, че:
образуването на такова производство е подходящо за улесняване на ефективното управление на производствата по несъстоятелност, свързани с различните членове на групата;
няма вероятност никой от кредиторите на членове на групата, които се очаква да участват в такова производство, да се окаже в неблагоприятно финансово положение в резултат от включването на този член в производството; и
предложеният координатор отговаря на изискванията по член 71.
2.
3.
4.
Възражения на синдика
1.
Всеки синдик, назначен във връзка с даден член на групата, може да повдигне възражения по отношение на:
включването в координирано производство на група дружества на производството по несъстоятелност, по което е назначен; или
лицето, предложено за координатор.
2.
Възражението може да бъде внесено чрез стандартен формуляр, съставен в съответствие с член 88.
3.
Последици от възражението срещу включване в координирано производство на група дружества
1.
2.
Избор на съд за координирано производство на група дружества
1.
2.
3.
4.
Последици от възражението срещу предложения координатор
Когато се получат възражения срещу лицето, предложено за координатор, от синдик, който същевременно не възразява срещу включването в координирано производство на група дружества на члена, във връзка с който е бил е назначен, съдът може да не пристъпи към назначаването на съответното лице и да покани синдика, повдигнал възраженията, да представи ново искане в съответствие с член 61, параграф 3.
Решение за образуване на координирано производство на група дружества
1.
След изтичането на срока, посочен в член 64, параграф 2, съдът може да образува координирано производство на група дружества, когато е уверен, че са изпълнени условията по член 63, параграф 1. В такъв случай съдът:
назначава координатор;
взема решение относно общите насоки на координацията; и
взема решение относно прогнозните разходи и дела, който ще се поеме от съответните членове на групата.
2.
Последващо участие на синдици
1.
Всеки синдик може да поиска в съответствие с националното право, след съдебното решение по член 68, включването на производството, по което е назначен, когато:
е било повдигнато възражение срещу включването на производството по несъстоятелност в координираното производство на група дружества, или
производството по несъстоятелност срещу член на групата е било образувано след като съдът е образувал координирано производство на група дружества.
2.
Без да се засяга параграф 4, координаторът може да приеме подобно искане, след като се консултира с участващите синдици, когато:
предвид етапа, в който се намира координираното производство на група дружества към момента на искането, е убеден, че са изпълнени критериите, предвидени в член 63, параграф 1, букви а) и б); или
всички участващи синдици са изразили съгласието си при условията, предвидени в съответното национално право.
3.
4.
Препоръки и план за координация на групата
1.
2.
Ако синдикът не следва препоръките на координатора или плана за координация на групата, той излага мотивите за това пред лицата или органите, пред които следва да се отчита съгласно своето национално право, както и пред координатора.
Координатор
1.
2.
Задачи и права на координатора
1.
Координаторът:
идентифицира и набелязва препоръки за координирано провеждане на производството по несъстоятелност;
предлага план за координация на групата, в който се идентифицира, описва и препоръчва всеобхватен набор от мерки, подходящи за интегриран подход за уреждане на въпросите на неплатежоспособността на членовете на групата. По-специално планът може да съдържа предложения за:
предприемане на мерки, за да се възстанови икономическата ефективност и финансовата стабилност на групата или на част от нея;
уреждане на вътрешногрупови спорове по отношение на вътрешногрупови сделки и отменителни искове;
споразумения между самите синдици на членовете на групата в несъстоятелност.
2.
Координаторът може също така:
да бъде изслушван и да участва, по-специално чрез присъствие на събранията на кредиторите, във всяко от производствата, образувани по отношение на който и да е член на групата;
да посредничи при спорове, възникнали между двама или повече от синдиците на членовете на групата;
да представя и разяснява плана си за координация на групата на лицата или органите, пред които следва да се отчита съгласно своето национално право;
да изисква информация от всеки синдик по отношение на който и да е член на групата, когато тази информация е или може да бъде от полза за целите на идентифицирането и очертаването на стратегии и мерки за координиране на производствата; и
да отправя искане за спиране за срок до шест месеца на производството, образувано по отношение на някой от членовете на групата, при условие че спирането е необходимо, за да се осигури правилното изпълнение на плана и ще бъде от полза за кредиторите в производството, за което се иска спирането; или да отправя искане за отмяна на подобно спиране. Това искане се подава в съда, в който е образувано производството, чието спиране се иска.
3.
4.
5.
6.
Когато координаторът счете, че за изпълнение на задачите му се изисква значително повишаване на разходите в сравнение с прогнозните разходи, посочени в член 61, параграф 3, буква г), и във всеки случай, когато разходите надвишават 10 % от прогнозните разходи, координаторът:
уведомява без отлагане участващите синдици, и
иска предварително одобрение от съда, в който е образувано координираното производство на група дружества.
Езици
1.
2.
Сътрудничество между синдиците и координатора
1.
2.
Отмяна на назначаването на координатора
Съдът отменя назначаването на координатора служебно или по искане на синдика на участващ член на групата, когато:
координаторът действа във вреда на кредиторите на участващ член на групата; или
координаторът не изпълнява задълженията си по настоящата глава.
Длъжник във владение на имуществото
Разпоредбите, приложими по настоящата глава към синдиците, са приложими съответно и към длъжник, който е във владение на имуществото.
Разходи и разпределение
1.
2.
3.
4.
5.
Защита на данните
1.
2.
Отговорности на държавите членки по отношение на обработването на лични данни в националните регистри по несъстоятелност
1.
2.
3.
4.
5.
Отговорности на Комисията по отношение на обработването на лични данни
1.
2.
3.
4.
Задължения за предоставяне на информация
Без да се засяга информацията, която се предоставя на субектите на данни в съответствие с членове 11 и 12 от Регламент (ЕО) № 45/2001, Комисията информира субектите на данни чрез публикация в европейския портал за електронно правосъдие за ролята си при обработването на данните и за целите на обработката на данните.
Съхраняване на лични данни
По отношение на информацията от свързаните национални бази данни, в европейския портал за електронно правосъдие не се съхраняват никакви лични данни, свързани със субектите на данни. Тези данни се съхраняват в националните бази данни, управлявани от държавите членки или други органи.
Достъп до лични данни чрез Европейския портал за електронно правосъдие
Личните данни, съхранявани в националните регистри по несъстоятелност, посочени в член 24, са достъпни чрез европейския портал за електронно правосъдие до момента, до който остават достъпни съгласно националното право.
Отношение с международни договори
1.
Настоящият регламент заменя сключените международни договори между две или повече държави членки, в отношенията между тях и по въпросите, до които той се отнася, а именно:
Конвенцията между Белгия и Франция за компетентността, признаването и изпълнението на съдебни решения, арбитражни решения и нотариални актове, подписана в Париж на 8 юли 1899 г.;
Конвенцията между Белгия и Австрия за фалита, ликвидацията, конкордата и отлагането на плащането (с Допълнителен протокол от 13 юни 1973 г.), подписана в Брюксел на 16 юли 1969 г.;
Конвенцията между Белгия и Нидерландия за териториалната компетентност, фалита и за признаването и изпълнението на съдебни решения, арбитражни решения и нотариални актове, подписана в Брюксел на 28 март 1925 г.;
Договора между Германия и Австрия за фалита, ликвидацията, конкордата и отлагането, подписан във Виена на 25 май 1979 г.;
Конвенцията между Франция и Австрия за компетентността, признаването и изпълнението на решенията по фалит, подписана във Виена на 27 февруари 1979 г.;
Конвенцията между Франция и Италия за изпълнението на решения по граждански и търговски дела, подписана в Рим на 3 юни 1930 г.;
Договора между Италия и Австрия за фалита, ликвидацията, конкордата и отлагането, подписан в Рим на 12 юли 1977 г.;
Конвенцията между Кралство Нидерландия и Федерална република Германия относно взаимното признаване и изпълнението на съдебни решения и други изпълнителни основания в граждански и търговски дела, подписана в Хага на 30 август 1962 г.;
Конвенцията между Обединеното кралство и Кралство Белгия за взаимното признаване и изпълнението на решенията по граждански и търговски дела и протокола към нея, подписана в Брюксел на 2 май 1934 г.;
Конвенцията между Дания, Финландия, Норвегия, Швеция и Исландия за фалита, подписана в Копенхаген на 7 ноември 1933 г.;
Европейската конвенция относно определени международни аспекти на фалита, подписана в Истанбул на 5 юни 1990 г.;
Конвенцията между Федеративна народна република Югославия и Кралство Гърция за взаимното признаване и изпълнение на съдебни решения, подписана в Атина на 18 юни 1959 г.;
Споразумението между Федеративна народна република Югославия и Република Австрия за взаимното признаване и изпълнение на арбитражни решения и арбитражни споразумения по търговски дела, подписано в Белград на 18 март 1960 г.;
Конвенцията между Федеративна народна република Югославия и Република Италия за взаимно съдебно сътрудничество по граждански и административни дела, подписана в Рим на 3 декември 1960 г.;
Споразумението между Социалистическа федеративна република Югославия и Кралство Белгия за съдебно сътрудничество по граждански и търговски дела, подписано в Белград на 24 септември 1971 г.;
Конвенцията между правителствата на Югославия и Франция за признаване и изпълнение на решения по граждански и търговски дела, подписана в Париж на 18 май 1971 г.;
Споразумението между Чехословашката социалистическа република и Република Гърция за правна помощ по граждански и наказателни дела, подписано в Атина на 22 октомври 1980 г., все още в сила между Чешката република и Гърция;
Споразумението между Чехословашката социалистическа република и Република Кипър за правна помощ по граждански и наказателни дела, подписано в Никозия на 23 април 1982 г., все още в сила между Чешката република и Кипър;
Договора между правителството на Чехословашката социалистическа република и правителството на Република Франция за правна помощ, признаване и изпълнение на решения по граждански, семейни и търговски дела, подписан в Париж на 10 май 1984 г., все още в сила между Чешката република и Франция;
Договора между Чехословашката социалистическа република и Италианската република за правна помощ по граждански и наказателни дела, подписан в Прага на 6 декември 1985 г., все още в сила между Чешката република и Италия;
Споразумението между Република Латвия, Република Естония и Република Литва за правна помощ, правно сътрудничество и правни отношения, подписано в Талин на 11 ноември 1992 г.;
Споразумението между Естония и Полша за оказване на правна помощ и правно сътрудничество по граждански, трудови и наказателни дела, подписано в Талин на 27 ноември 1998 г.;
Споразумението между Република Литва и Република Полша за правно сътрудничество и правни отношения по граждански, семейни, трудови и наказателни дела, подписано във Варшава на 26 януари 1993 г.;
Конвенцията между Социалистическа република Румъния и Република Гърция за правна помощ по граждански и наказателни въпроси и нейния протокол, подписани в Букурещ на 19 октомври 1972 г.;
Конвенцията между Социалистическа република Румъния и Френската република за правна помощ по граждански и търговски въпроси, подписана в Париж на 5 ноември 1974 г.;
Договора за правна помощ по граждански и наказателни дела между Народна република България и Република Гърция, подписан в Атина на 10 април 1976 г.;
Договора за правна помощ по граждански и наказателни дела между Народна република България и Република Кипър, подписан в Никозия на 29 април 1983 г.;
Договора за взаимна правна помощ по граждански дела между правителството на Народна република България и правителството на Френската република, подписан в София на 18 януари 1989 г.;
Договора между Румъния и Чешката република за правна помощ по граждански дела, подписан в Букурещ на 11 юли 1994 г.;
Договора между Румъния и Република Полша за правна помощ и правни отношения за граждански дела, подписан в Букурещ на 15 май 1999 г.
2.
Конвенциите, посочени в параграф 1, продължават да се прилагат за производствата, които са образувани преди влизането в сила на Регламент (ЕО) № 1346/2000.
3.
Настоящият регламент не се прилага:
в никоя държава членка, когато е несъвместим със задълженията по отношение на фалита, които произтичат от конвенция, която е подписана от тази държава членка с една или няколко трети страни, преди влизането в сила на Регламент (ЕО) № 1346/2000;
в Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия, ако е несъвместим със задълженията по отношение на фалита и ликвидацията на неплатежоспособни дружества, които произтичат от споразумения в рамките на Британската общност, които съществуват към момента на влизането в сила на Регламент (ЕО) № 1346/2000.
Информация за националното право и правото на Съюза в областта на несъстоятелността
1.
5
2.
Държавите членки редовно актуализират информацията, посочена в параграф 1.
3.
Комисията предоставя публичен достъп до информацията, свързана с настоящия регламент.
Създаване на свързани регистри
Комисията приема актове за изпълнение за създаване на свързаните регистри по несъстоятелност съгласно предвиденото в член 25. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 89, параграф 3.
Изготвяне и последващи изменения на стандартните формуляри
Комисията приема актове за изпълнение за изготвяне и при необходимост, последващо изменение на формулярите, посочени в член 27, параграф 4, членове 54 и 55, и член 64, параграф 2. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по консултиране, посочена в член 89, параграф 2.
Процедура на Комитет
1.
Комисията се подпомага от комитет. Този комитет е комитет по смисъла на Регламент (ЕС) № 182/2011.
2.
При позоваване на настоящия параграф се прилага член 4 от Регламент (ЕС) № 182/2011.
3.
При позоваване на настоящия параграф се прилага член 5 от Регламент (ЕС) № 182/2011.
Клауза за преразглеждане
1.
Не по-късно от 27 юни 2027 г. и на всеки пет години след това Комисията представя на Европейския парламент, на Съвета и на Европейския икономически и социален комитет доклад за прилагането на настоящия регламент. Този доклад се придружава при необходимост от предложения за адаптиране на настоящия регламент.
2.
Не по-късно от 27 юни 2022 г. Комисията представя на Европейския парламент, на Съвета и на Европейския икономически и социален комитет доклад за прилагането на координираното производство на група дружества. Този доклад се придружава при необходимост от предложения за адаптиране на настоящия регламент.
3.
Не по-късно от 1 януари 2016 г. Комисията представя на Европейския парламент, на Съвета и на Европейския икономически и социален комитет проучване във връзка с трансграничните въпроси по отношение на отговорността и лишаването от права на директори.
4.
Не по-късно от 27 юни 2020 г. Комисията представя на Европейския парламент, на Съвета и на Европейския икономически и социален комитет проучване на евентуални злоупотреби с търсенето на най-благоприятната правна система (forum shopping).
Отмяна
Регламент (ЕО) № 1346/2000 се отменя.
Позоваванията на отменения регламент се считат за позовавания на настоящия регламент и се четат съобразно таблицата на съответствието, поместена в приложение Г към настоящия регламент.
ПРИЛОЖЕНИЕ А
ПРОИЗВОДСТВА ПО НЕСЪСТОЯТЕЛНОСТ, ПОСОЧЕНИ В ЧЛЕН 2, ТОЧКА 4
BELGIQUE/BELGIË
—
—
—
—
—
—
—
—
БЪЛГАРИЯ
—
—
ČESKÁ REPUBLIKA
—
—
—
DEUTSCHLAND
—
—
—
—
—
EESTI
—
—
ÉIRE/IRELAND
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
ΕΛΛΑΔΑ
—
—
—
—
—
ESPAÑA
—
—
—
—
FRANCE
—
—
—
—
—
HRVATSKA
—
—
—
—
ITALIA
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
ΚΥΠΡΟΣ
—
—
—
—
—
—
—
—
LATVIJA
—
—
—
LIETUVA
—
—
—
—
LUXEMBOURG
—
—
—
—
—
MAGYARORSZÁG
—
—
—
MALTA
—
—
—
—
—
—
NEDERLAND
—
—
—
—
ÖSTERREICH
—
—
—
—
—
—
,
POLSKA
—
—
—
—
—
—
PORTUGAL
—
—
—
ROMÂNIA
—
—
—
—
SLOVENIJA
—
—
—
—
SLOVENSKO
—
—
—
SUOMI/FINLAND
—
—
—
SVERIGE
—
—
—
ПРИЛОЖЕНИЕ Б
СИНДИЦИ, ПОСОЧЕНИ В ЧЛЕН 2, ТОЧКА 5
BELGIQUE/BELGIË
—
—
—
—
—
БЪЛГАРИЯ
—
—
—
—
—
ČESKÁ REPUBLIKA
—
—
—
—
—
DEUTSCHLAND
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
EESTI
—
—
—
ÉIRE/IRELAND
—
—
—
—
—
—
—
ΕΛΛΑΔΑ
—
—
—
—
ESPAÑA
—
—
FRANCE
—
—
—
—
HRVATSKA
—
—
—
—
—
ITALIA
—
—
—
—
—
—
—
—
—
ΚΥΠΡΟΣ
—
—
—
—
—
LATVIJA
—
—
LIETUVA
—
LUXEMBOURG
—
—
—
—
—
MAGYARORSZÁG
—
—
—
MALTA
—
—
—
—
—
—
NEDERLAND
—
—
—
—
—
ÖSTERREICH
—
—
—
—
—
—
—
—
—
POLSKA
—
—
—
—
—
—
—
PORTUGAL
—
—
ROMÂNIA
—
—
—
—
SLOVENIJA
—
SLOVENSKO
—
—
SUOMI/FINLAND
—
—
SVERIGE
—
—
ПРИЛОЖЕНИЕ В
Отмененият регламент и списък на неговите последователни изменения
ПРИЛОЖЕНИЕ Г
Таблица на съответствието
|
Регламент (ЕО) № 1346/2000 |
Настоящият регламент |
|
Член 1 |
Член 1 |
|
Член 2, уводни думи |
Член 2, уводни думи |
|
Член 2, буква а) |
Член 2, точка 4 |
|
Член 2, буква б) |
Член 2, точка 5 |
|
Член 2, буква в) |
— |
|
Член 2, буква г) |
Член 2, точка 6 |
|
Член 2, буква д) |
Член 2, точка 7 |
|
Член 2, буква е) |
Член 2, точка 8 |
|
Член 2, буква ж), уводни думи |
Член 2, точка 9, уводни думи |
|
Член 2, буква ж), първо тире |
Член 2, точка 9, подточка vii) |
|
Член 2, буква ж), второ тире |
Член 2, точка 9, подточка iv) |
|
Член 2, буква ж), трето тире |
Член 2, точка 9, подточка viii) |
|
Член 2, буква з) |
Член 2, точка 10 |
|
— |
Член 2, точки 1—3 и 11—13 |
|
— |
Член 2, точка 9, подточки i)—iii), v) и vi) |
|
Член 3 |
Член 3 |
|
— |
Член 4 |
|
— |
Член 5 |
|
— |
Член 6 |
|
Член 4 |
Член 7 |
|
Член 5 |
Член 8 |
|
Член 6 |
Член 9 |
|
Член 7 |
Член 10 |
|
Член 8 |
Член 11, параграф 1 |
|
— |
Член 11, параграф 2 |
|
Член 9 |
Член 12 |
|
Член 10 |
Член 13, параграф 1 |
|
— |
Член 13, параграф 2 |
|
Член 11 |
Член 14 |
|
Член 12 |
Член 15 |
|
Член 13, първо тире |
Член 16, буква а) |
|
Член 13, второ тире |
Член 16, буква б) |
|
Член 14, първо тире |
Член 17, буква а) |
|
Член 14, второ тире |
Член 17, буква б) |
|
Член 14, трето тире |
Член 17, буква в) |
|
Член 15 |
Член 18 |
|
Член 16 |
Член 19 |
|
Член 17 |
Член 20 |
|
Член 18 |
Член 21 |
|
Член 19 |
Член 22 |
|
Член 20 |
Член 23 |
|
— |
Член 24 |
|
— |
Член 25 |
|
— |
Член 26 |
|
— |
Член 27 |
|
Член 21, параграф 1 |
Член 28, параграф 2 |
|
Член 21, параграф 2 |
Член 28, параграф 1 |
|
Член 22 |
Член 29 |
|
Член 23 |
Член 30 |
|
Член 24 |
Член 31 |
|
Член 25 |
Член 32 |
|
Член 26 |
Член 33 |
|
Член 27 |
Член 34 |
|
Член 28 |
Член 35 |
|
— |
Член 36 |
|
Член 29 |
Член 37, параграф 1 |
|
— |
Член 37, параграф 2 |
|
— |
Член 38 |
|
— |
Член 39 |
|
Член 30 |
Член 40 |
|
Член 31 |
Член 41 |
|
— |
Член 42 |
|
— |
Член 43 |
|
— |
Член 44 |
|
Член 32 |
Член 45 |
|
Член 33 |
Член 46 |
|
Член 34, параграф 1 |
Член 47, параграф 1 |
|
Член 34, параграф 2 |
Член 47, параграф 2 |
|
Член 34, параграф 3 |
— |
|
— |
Член 48 |
|
Член 35 |
Член 49 |
|
Член 36 |
Член 50 |
|
Член 37 |
Член 51 |
|
Член 38 |
Член 52 |
|
Член 39 |
Член 53 |
|
Член 40 |
Член 54 |
|
Член 41 |
Член 55 |
|
Член 42 |
— |
|
— |
Член 56 |
|
— |
Член 57 |
|
— |
Член 58 |
|
— |
Член 59 |
|
— |
Член 60 |
|
— |
Член 61 |
|
— |
Член 62 |
|
— |
Член 63 |
|
— |
Член 64 |
|
— |
Член 65 |
|
— |
Член 66 |
|
— |
Член 67 |
|
— |
Член 68 |
|
— |
Член 69 |
|
— |
Член 70 |
|
— |
Член 71 |
|
— |
Член 72 |
|
— |
Член 73 |
|
— |
Член 74 |
|
— |
Член 75 |
|
— |
Член 76 |
|
— |
Член 77 |
|
— |
Член 78 |
|
— |
Член 79 |
|
— |
Член 80 |
|
— |
Член 81 |
|
— |
Член 82 |
|
— |
Член 83 |
|
Член 43 |
Член 84, параграф 1 |
|
— |
Член 84, параграф 2 |
|
Член 44 |
Член 85 |
|
— |
Член 86 |
|
Член 45 |
— |
|
— |
Член 87 |
|
— |
Член 88 |
|
— |
Член 89 |
|
Член 46 |
Член 90, параграф 1 |
|
— |
Член 90, параграфи 2—4 |
|
— |
Член 91 |
|
Член 47 |
Член 92 |
|
Приложение A |
Приложение A |
|
Приложение Б |
— |
|
Приложение В |
Приложение Б |
|
— |
Приложение В |
|
— |
Приложение Г |
( 1 ) Директива 2009/65/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 13 юли 2009 г. относно координирането на законовите, подзаконовите и административните разпоредби относно предприятията за колективно инвестиране в прехвърлими ценни книжа (ПКИПЦК) (ОВ L 302, 17.11.2009 г., стр. 32).
( 2 ) Директива 2011/61/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 8 юни 2011 г. относно лицата, управляващи алтернативни инвестиционни фондове и за изменение на директиви 2003/41/ЕО и 2009/65/ЕО и на регламенти (ЕО) № 1060/2009 и (ЕС) № 1095/2010 (ОВ L 174, 1.7.2011 г., стр. 1).
( 3 ) Директива 2013/34/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 26 юни 2013 г. относно годишните финансови отчети, консолидираните финансови отчети и свързаните доклади на някои видове предприятия и за изменение на Директива 2006/43/ЕО на Европейския парламент и на Съвета и за отмяна на Директиви 78/660/ЕИО и 83/349/ЕИО на Съвета (ОВ L 182, 29.6.2013 г., стр. 19).
( 4 ) Директива 2008/94/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 22 октомври 2008 г. относно закрилата на работниците и служителите в случай на неплатежоспособност на техния работодател (ОВ L 283, 28.10.2008 г., стр. 36).
( 5 ) Решение 2001/470/ЕО на Съвета от 28 май 2001 г. за създаване на Европейска съдебна мрежа по граждански и търговски дела (ОВ L 174, 27.6.2001 г., стр. 25).
Source
-
EUR-Lex
EUR-Lex is a legal portal maintained by the Publications Office with the aim to enhance public access to European Union law.
Except where otherwise stated, all intellectual property rights on EUR-Lex data belong to the European Union.
© European Union, http://eur-lex.europa.eu/, 1998-2015 Link to document text: http://eur-lex.europa.eu/legal-content/BG/ALL/?uri=CELEX:02015R0848-20220109
Important legal notice: In accordance with Regulation (EU) № 216/2013 only the legislation of the European Union published in the printed edition prior to July 1, 2013 and the electronic edition of the Official Journal of the European Union after July 1, 2013 (including) is deemed authentic and produces legal effects.






