Sentenza della Corte del 14 luglio 1977. Bavaria Fluggesellschaft Schwabe & Co. KG e Germanair Bedarfsluftfahrt GmbH & Co. KG contro Eurocontrol. Domande di pronuncia pregiudiziale: Bundesgerichtshof - Germania. Cause riunite 9 e 10/77.

Languages, formats and link to OJ
BG ES CS DA DE ET EL EN FR GA HR IT LV LT HU MT NL PL PT RO SK SL FI SV
PDF
HTML
Summary
Original source
IT

Massima

1 . IL PRINCIPIO DELLA CERTEZZA DEL DIRITTO NELL ' ORDINAMENTO COMUNITARIO E LE FINALITA PERSEGUITE DALLA CONVENZIONE IN FORZA DELL ' ART . 220 DEL TRATTATO , SUL QUALE ESSA SI FONDA , ESIGONO CHE VENGANO APPLICATE UNIFORMEMENTE IN TUTTI GLI STATI MEMBRI LE NOZIONI E LE QUALIFICAZIONI GIURIDICHE ELABORATE DALLA CORTE NELL ' AMBITO DELLA CONVENZIONE .

2 . IL GIUDICE NAZIONALE NON PUO APPLICARE LA CONVENZIONE 27 SETTEMBRE 1968 PER GARANTIRE IL RICONOSCIMENTO E L ' ESECUZIONE DI DECISIONI CHE ESULANO DALLA SFERA D ' APPLICAZIONE DELLA CONVENZIONE STESSA , COME E STATO DEFINITO DALLA CORTE , MA CIO NON GLI IMPEDISCE DI APPLICARE ALLE STESSE DECISIONI L ' UNO O L ' ALTRO DEGLI ACCORDI SPECIFICI CONTEMPLATI DALL ' ART . 55 DELLA CONVENZIONE , ATTI A DISCIPLINARE IL RICONOSCIMENTO E L ' ESECUZIONE DI TALI DECISIONI , DATO CHE L ' ART . 56 , 1* COMMA , DELLA CONVENZIONE RICONOSCE CHE DETTI ACCORDI CONTINUANO A PRODURRE I LORO EFFETTI NEI CONFRONTI DELLE DECISIONI CHE ESULANO DALLA SFERA D ' APPLICAZIONE DELLA CONVENZIONE . POICHE L ' ART . 1 DEL PROTOCOLLO 3 GIUGNO 1971 CONFERISCE ALLA CORTE SOLO LA COMPETENZA AD INTERPRETARE LA CONVENZIONE ED IL PROTOCOLLO , SPETTA UNICAMENTE AL GIUDICE NAZIONALE VALUTARE LA PORTATA DEGLI ACCORDI SUMMENZIONATI NEI CONFRONTI DI DECISIONI ESULANTI DALLA SFERA D ' APPLICAZIONE DELLA CONVENZIONE , IL CHE PUO DAR ADITO AD INTERPRETAZIONI DIVERGENTI DELLA STESSA ESPRESSIONE NELLA CONVENZIONE EUROPEA ED IN UNA CONVENZIONE BILATERALE .

Bibliographic notice

Publication reference

  • Publication reference: Raccolta della Giurisprudenza 1977 -01517

Document number

  • ECLI identifier: ECLI:EU:C:1977:132

  • Celex-Nr.: 61977CJ0009

Authentic language

  • Authentic language: tedesco

Dates

  • Date of document: 14/07/1977

  • Date lodged: 25/01/1977

Miscellaneous information

  • Author: Corte di giustizia, Corte di giustizia dell’Unione europea, Comunità europee, Unione europea

  • Country or organisation from which the decision originates: Germania

  • Form: Sentenza

  • Additional Info: causa riunita 61977CJ0010

Procedure

  • Type of procedure: Domanda pregiudiziale

  • Judge-Rapportuer: Bosco

  • Advocate General: Mayras

  • Observations: EUMS, EUINST, Germania, Commissione europea

  • National court:

    • ** AFFAIRE 10/1977 **
    • *A1* Tribunal de commerce de Bruxelles, 17e chambre, jugement du 07/03/1974 (7.910/72)
    • *A2* Cour d'appel de Bruxelles, 5e chambre, arrêt du 16/12/1974 (16.937)
    • *A3* Landgericht Frankfurt/Main, Beschluß vom 16/06/1975 (2/21 O 282/75)
    • *A4* Cour de cassation (Belgique), 1re chambre, arrêt du 30/10/1975 (5305)
    • - Journal des tribunaux 1976 p.24-25
    • - Pasicrisie belge 1976 I p.267-270
    • - Rechtskundig weekblad 1975-76 Col.2039
    • *A5* Oberlandesgericht Frankfurt/Main, Beschluß vom 05/03/1976 (20 W 437/75)
    • *A6* Oberlandesgericht Frankfurt/Main, Vollstreckungsklausel vom 17/03/1976 (20 W 437/75)
    • *A7* Bundesgerichtshof, Beschluß vom 26/04/1976 (VIII ZB 10/76)
    • *A8* Bundesverfassungsgericht, Beschluß vom 23/06/1976 (2 BvR 498/76)
    • *A9* Bundesgerichtshof, Vorlagebeschluß vom 22/12/1976 (VIII ZB 10/76)
    • *P1* Bundesgerichtshof, Beschluß vom 10/10/1977 (VIII ZB 10/76)
    • - Recht der internationalen Wirtschaft / Außenwirtschaftsdienst des Betriebs-Beraters 1977 p.56-58
    • - Neue Juristische Wochenschrift 1978 p.1113-1114
    • *P2* Landgericht Frankfurt/Main, Beschluß vom 28/09/1978 (2/21 O 282/75)
    • *P3* Landgericht Frankfurt/Main, Beschluß vom 05/06/1979 (2/21 O 490/78)
    • *A5* Tribunal de commerce de Bruxelles, 17e chambre, jugement du 07/03/1974 (7.909/72)
    • *A6* Cour d'appel de Bruxelles, 5e chambre, arrêt du 16/12/1974 (16.938)
    • *A7* Landgericht München I, Vollstreckungsklausel vom 25/06/1975 (33 O 8234/75)
    • *A8* Oberlandesgericht München, Beschluß vom 03/11/1975 (5 W 1517/75)
    • *A9* Bundesgerichtshof, Vorlagebeschluß vom 22/12/1976 (VIII ZB 44/75)
    • *P1* Bundesgerichtshof, Beschluß vom 10/10/1977 (VIII ZB 44/75)

Legal doctrine

Schlosser, Peter: Der EuGH und das Europäische Gerichtsstands- und Vollstreckungsübereinkommen, Neue juristische Wochenschrift 1977 p.457-463

Krsjak, Peter: Gazette du Palais 1978 I Jur. p.197

Mari, Luigi: Convenzione di Bruxelles del 27 settembre 1968 ed accordi bilaterali sul riconoscimento e l'esecuzione delle sentenze straniere, Diritto comunitario e degli scambi internazionali 1977 p.530-534

Anton, A.E. ; Beaumont, P.R.: The Scots Law Times 1984 p.a11 (PM)

Hartley, Trevor: Effect of the Judgments Convention on Bilateral Conventions, European Law Review 1977 p.461-462

Huet, André: Journal du droit international 1978 p.393-398

Schwenk, Walter: Rechtsstreitigkeiten über die Erhebung von Flugsicherungsgebühren, Zeitschrift für Luft- und Weltraumrecht 1975 p.171-182 1978 p.71-75

Relationship between documents

Document text

Massima
Parti
Oggetto della causa
Motivazione della sentenza
Decisione relativa alle spese
Dispositivo

Parole chiave

1 . CONVENZIONE 27 SETTEMBRE 1968 - NOZIONI E QUALIFICAZIONI GIURIDICHE ELABORATE DALLA CORTE - APPLICAZIONE UNIFORME NEGLI STATI MEMBRI

2 . CONVENZIONE 27 SETTEMBRE 1968 - DECISIONI GIUDIZIARIE ESCLUSE DAL SUO AMBITO D ' APPLICAZIONE - CONVENZIONI BILATERALI - APPLICAZIONE - COMPETENZA ESCLUSIVA DEL GIUDICE NAZIONALE

( CONVENZIONE DEL 27 SETTEMBRE 1968 , ART . 55 , ART . 56 , 1* COMMA , PROTOCOLLO RELATIVO ALL ' INTERPRETAZIONE DA PARTE DELLA CORTE DELLA CONVENZIONE 27 SETTEMBRE 1968 , ART . 1 )

Massima

1 . IL PRINCIPIO DELLA CERTEZZA DEL DIRITTO NELL ' ORDINAMENTO COMUNITARIO E LE FINALITA PERSEGUITE DALLA CONVENZIONE IN FORZA DELL ' ART . 220 DEL TRATTATO , SUL QUALE ESSA SI FONDA , ESIGONO CHE VENGANO APPLICATE UNIFORMEMENTE IN TUTTI GLI STATI MEMBRI LE NOZIONI E LE QUALIFICAZIONI GIURIDICHE ELABORATE DALLA CORTE NELL ' AMBITO DELLA CONVENZIONE .

2 . IL GIUDICE NAZIONALE NON PUO APPLICARE LA CONVENZIONE 27 SETTEMBRE 1968 PER GARANTIRE IL RICONOSCIMENTO E L ' ESECUZIONE DI DECISIONI CHE ESULANO DALLA SFERA D ' APPLICAZIONE DELLA CONVENZIONE STESSA , COME E STATO DEFINITO DALLA CORTE , MA CIO NON GLI IMPEDISCE DI APPLICARE ALLE STESSE DECISIONI L ' UNO O L ' ALTRO DEGLI ACCORDI SPECIFICI CONTEMPLATI DALL ' ART . 55 DELLA CONVENZIONE , ATTI A DISCIPLINARE IL RICONOSCIMENTO E L ' ESECUZIONE DI TALI DECISIONI , DATO CHE L ' ART . 56 , 1* COMMA , DELLA CONVENZIONE RICONOSCE CHE DETTI ACCORDI CONTINUANO A PRODURRE I LORO EFFETTI NEI CONFRONTI DELLE DECISIONI CHE ESULANO DALLA SFERA D ' APPLICAZIONE DELLA CONVENZIONE . POICHE L ' ART . 1 DEL PROTOCOLLO 3 GIUGNO 1971 CONFERISCE ALLA CORTE SOLO LA COMPETENZA AD INTERPRETARE LA CONVENZIONE ED IL PROTOCOLLO , SPETTA UNICAMENTE AL GIUDICE NAZIONALE VALUTARE LA PORTATA DEGLI ACCORDI SUMMENZIONATI NEI CONFRONTI DI DECISIONI ESULANTI DALLA SFERA D ' APPLICAZIONE DELLA CONVENZIONE , IL CHE PUO DAR ADITO AD INTERPRETAZIONI DIVERGENTI DELLA STESSA ESPRESSIONE NELLA CONVENZIONE EUROPEA ED IN UNA CONVENZIONE BILATERALE .

Parti

NEI PROCEDIMENTI RIUNITI 9/77 E 10/77 ,

AVENTI AD OGGETTO LE DOMANDE DI PRONUNZIA PREGIUDIZIALE SOTTOPOSTE ALLA CORTE , CONFORMEMENTE ALL ' ART . 3 DEL PROTOCOLLO 3 GIUGNO 1971 RELATIVO ALL ' INTERPRETAZIONE DA PARTE DELLA CORTE DI GIUSTIZIA DELLA CONVENZIONE 27 SETTEMBRE 1968 CONCERNENTE LA COMPETENZA GIURISDIZIONALE E L ' ESECUZIONE DELLE DECISIONI IN MATERIA CIVILE E COMMERCIALE , DALLA VIII SEZIONE DEL BUNDESGERICHTSHOF ( CORTE FEDERALE DI CASSAZIONE DELLA REPUBBLICA FEDERALE DI GERMANIA ) NELLE CAUSE DINANZI AD ESSO PENDENTI TRA :

1 . BAVARIA FLUGGESELLSCHAFT SCHWABE & CO . KG , DI MONACO ( CAUSA 9/77 ),

2 . GERMANAIR BEDARFSLUFTFAHRT GMBH & CO . KG , DI FRANCOFORTE SUL MENO ( CAUSA 10/77 ),

E ORGANIZZAZIONE EUROPEA PER LA SICUREZZA DELLA NAVIGAZIONE AEREA , EUROCONTROL , DI BRUXELLES ,

Oggetto della causa

DOMANDA VERTENTE SULL ' INTERPRETAZIONE DELLA ' CONVENZIONE CONCERNENTE LA COMPETENZA GIURISDIZIONALE E L ' ESECUZIONE DELLE DECISIONI IN MATERIA CIVILE E COMMERCIALE ' , STIPULATA A BRUXELLES IL 27 SETTEMBRE 1968 ,

Motivazione della sentenza

1 CON ORDINANZE 22 DICEMBRE 1976 , PERVENUTE ALLA CORTE DI GIUSTIZIA IL 25 GENNAIO 1977 , IL BUNDESGERICHTSHOF HA SOLLEVATO , A NORMA DELL ' ART . 3 DEL ' PROTOCOLLO RELATIVO ALL ' INTERPRETAZIONE DA PARTE DELLA CORTE DI GIUSTIZIA DELLA CONVENZIONE 27 SETTEMBRE 1968 CONCERNENTE LA COMPETENZA GIURISDIZIONALE E L ' ESECUZIONE DELLE DECISIONI IN MATERIA CIVILE E COMMERCIALE ' ( IN PROSIEGUO DETTA ' CONVENZIONE ' ), DEL 3 GIUGNO 1971 , LA QUESTIONE DEL SE , A NORMA DELL ' ART . 56 DELLA CONVENZIONE , GLI ACCORDI E I TRATTATI INDICATI NELL ' ART . 55 CONSERVINO LA LORO EFFICACIA PER QUANTO ATTIENE ALLE DECISIONI CHE , SENZA RICADERE SOTTO L ' ART . 1 , 2* COMMA , DELLA CONVENZIONE , SONO ESCLUSE DALL ' AMBITO DI APPLICAZIONE DI QUEST ' ULTIMA ;

2 LA QUESTIONE E SORTA NELL ' AMBITO DI PROCEDIMENTI ATTINENTI ALL ' ESECUZIONE , NELLA REPUBBLICA FEDERALE DI GERMANIA , DI DUE SENTENZE PRONUNZIATE DAL TRIBUNAL DE COMMERCE DI BRUXELLES RELATIVAMENTE AL RICUPERO DI CONTRIBUTI DOVUTI ALL ' EUROCONTROL DALLA BAVARIA E , RISPETTIVAMENTE , DALLA GERMANAIR , COME CORRISPETTIVO PER L ' USO DI IMPIANTI E SERVIZI DELL ' EUROCONTROL ;

NELLA SENTENZA 14 OTTOBRE 1976 , PRONUNZIATA NELLA CAUSA 29/76 ( LUFTTRANSPORTUNTERNEHMEN GMBH & CO . KG/EUROCONTROL , RACC . 1976 , PAG . 1541 ), SU RINVIO DELLA CORTE D ' APPELLO DI DUSSELDORF , IN OCCASIONE DI UNA CONTROVERSIA PENDENTE DINANZI A DETTO GIUDICE RELATIVAMENTE A CONTRIBUTI ANALOGHI A QUELLI DELLA FATTISPECIE , LA CORTE DI GIUSTIZIA HA AFFERMATO QUANTO SEGUE :

' 1 . PER INTERPRETARE LA NOZIONE DI ' ' MATERIA CIVILE E COMMERCIALE ' ' AI FINI DELL ' APPLICAZIONE DELLA CONVENZIONE 27 SETTEMBRE 1968 CONCERNENTE LA COMPETENZA GIURISDIZIONALE E L ' ESECUZIONE DELLE DECISIONI IN MATERIA CIVILE E COMMERCIALE E IN ISPECIE DEL SUO TITOLO III , SI DEVE AVER RIGUARDO NON GIA AL DIRITTO DELL ' UNO O DELL ' ALTRO DEGLI STATI INTERESSATI , BENSI , DA UN LATO , AGLI OBIETTIVI E AL SISTEMA DELLA CONVENZIONE E , DALL ' ALTRO , AI PRINCIPI GENERALI DESUMIBILI DAL COMPLESSO DEGLI ORDINAMENTI GIURIDICI NAZIONALI .

2 . E ESCLUSA DAL CAMPO D ' APPLICAZIONE DELLA CONVENZIONE LA DECISIONE EMESSA IN UNA CAUSA FRA LA PUBBLICA AMMINISTRAZIONE ED UN PRIVATO , QUALORA LA PRIMA ABBIA AGITO NELL ' ESERCIZIO DELLA SUA POTESTA D ' IMPERIO . ' ;

IL BUNDESGERICHTSHOF HA SOLLEVATO LA QUESTIONE , IN PARTICOLARE TENENDO CONTO DELLA SENTENZA SUMMENZIONATA E DELL ' ESISTENZA , TRA REPUBBLICA FEDERALE DI GERMANIA E REGNO DEL BELGIO , DELLA CONVENZIONE ' SUL RICONOSCIMENTO RECIPROCO E LA RECIPROCA ESECUZIONE , IN MATERIA CIVILE E COMMERCIALE , DELLE DECISIONI GIUDIZIARIE , DELLE SENTENZE ARBITRALI E DEGLI ATTI AUTENTICI ' , STIPULATA A BONN IL 30 GIUGNO 1958 ;

LA QUESTIONE MIRA ESSENZIALMENTE A STABILIRE SE E IN QUALI LIMITI LE NOZIONI GIURIDICHE DEFINITE DALLA CORTE NELL ' AMBITO DELLA CONVENZIONE VINCOLINO I GIUDICI NAZIONALI AI FINI DELL ' APPLICAZIONE EVENTUALE DI UN ACCORDO BILATERALE , COME QUELLO DI CUI SOPRA , IN MATERIE ESULANTI DALLA SFERA D ' APPLICAZIONE DELLA CONVENZIONE ;

SI EVINCE DALLE ORDINANZE DI RINVIO CHE , NEL DIRITTO TEDESCO , IL PROBLEMA DEL SE , PER IL RICONOSCIMENTO E L ' ESECUZIONE DI UNA SENTENZA STRANIERA , UNA CONTROVERSIA VERTA SU MATERIE CIVILI O COMMERCIALI , E TRADIZIONALMENTE STATO VAGLIATO SECONDO IL DIRITTO DELLO STATO D ' ORIGINE .

3 A NORMA DELL ' ART . 55 DELLA CONVENZIONE , QUESTA ' SOSTITUISCE NEI RAPPORTI FRA GLI STATI CHE NE SONO PARTI , LE CONVENZIONI CONCLUSE TRA DUE O PIU DI DETTI STATI ' ;

TRA QUESTE CONVENZIONI , L ' ARTICOLO SUMMENZIONATO CITA , AL QUINTO TRATTINO , IL SURRICORDATO ACCORDO BILATERALE TEDESCO-BELGA DEL 30 GIUGNO 1958 ;

TUTTAVIA , L ' ART . 56 , 1* COMMA , DELLA CONVENZIONE STABILISCE CHE DETTE CONVENZIONI ' CONTINUERANNO A PRODURRE I LORO EFFETTI NELLE MATERIE ALLE QUALI LA PRESENTE CONVENZIONE NON E APPLICABILE ' ;

A NORMA DEL SUO ART . 1 , 1* COMMA , LA CONVENZIONE ' SI APPLICA IN MATERIA CIVILE E COMMERCIALE ' , MENTRE L ' ACCORDO TEDESCO-BELGA DEL 30 GIUGNO 1958 DISCIPLINA , A NORMA DEL SUO ART . 1 , N . 1 , IL RICONOSCIMENTO DELLE ' DECISIONI EMANATE IN MATERIA CIVILE E COMMERCIALE ' NELL ' AMBITO DEL SISTEMA INSTAURATO DALL ' ACCORDO STESSO ;

4 NELLA SUMMENZIONATA SENTENZA 14 OTTOBRE 1976 , LA CORTE HA DEFINITO LA SFERA D ' APPLICAZIONE DELLA CONVENZIONE , NEI CONFRONTI DI UNA DECISIONE QUALE QUELLA ORA IN ESAME , INTERPRETANDO LA NOZIONE DI MATERIA ' CIVILE E COMMERCIALE ' COME NOZIONE AUTONOMA E NON COME RINVIO AL DIRITTO INTERNO DELL ' UNO O DELL ' ALTRO STATO INTERESSATO ;

QUESTA INTERPRETAZIONE SI ISPIRA AL DESIDERIO DI GARANTIRE , NELL ' AMBITO DEL DIRITTO COMUNITARIO , L ' UGUAGLIANZA E L ' UNIFORMITA DEI DIRITTI E DEGLI OBBLIGHI DERIVANTI DALLA CONVENZIONE AGLI STATI CONTRAENTI ED AI SOGGETTI INTERESSATI ;

IL PRINCIPIO DELLA CERTEZZA DEL DIRITTO NELL ' ORDINAMENTO COMUNITARIO E LE FINALITA PERSEGUITE DALLA CONVENZIONE IN FORZA DELL ' ART . 220 DEL TRATTATO , SUL QUALE ESSA SI FONDA , ESIGONO CHE VENGANO APPLICATE UNIFORMEMENTE IN TUTTI GLI STATI MEMBRI LE NOZIONI E LE QUALIFICAZIONI GIURIDICHE ELABORATE DALLA CORTE NELL ' AMBITO DELLA CONVENZIONE ;

5 IN OSSEQUIO A DETTA ESIGENZA , IL GIUDICE NAZIONALE NON PUO APPLICARE LA CONVENZIONE PER GARANTIRE IL RICONOSCIMENTO E L ' ESECUZIONE DI DECISIONI CHE ESULANO DALL ' AMBITO D ' APPLICAZIONE DELLA CONVENZIONE STESSA , COME E STATO DEFINITO DALLA CORTE , MA CIO NON GLI IMPEDISCE DI APPLICARE ALLE STESSE DECISIONI L ' UNO O L ' ALTRO DEGLI ACCORDI SPECIFICI CONTEMPLATI DALL ' ART . 55 DELLA CONVENZIONE , ATTI A DISCIPLINARE IL RICONOSCIMENTO E L ' ESECUZIONE DI TALI DECISIONI ;

IN EFFETTI , L ' ART . 56 , 1* COMMA , DELLA CONVENZIONE RICONOSCE CHE DETTI ACCORDI CONTINUANO A PRODURRE I LORO EFFETTI NEI CONFRONTI DELLE DECISIONI CHE ESULANO DALLA SFERA D ' APPLICAZIONE DELLA CONVENZIONE ;

POICHE L ' ART . 1 DEL PROTOCOLLO 3 GIUGNO 1971 CONFERISCE ALLA CORTE SOLO LA COMPETENZA AD INTERPRETARE LA CONVENZIONE ED IL PROTOCOLLO , SPETTA UNICAMENTE AL GIUDICE NAZIONALE VALUTARE LA PORTATA DEGLI ACCORDI SUMMENZIONATI NEI CONFRONTI DI DECISIONI ESULANTI DALLA SFERA D ' APPLICAZIONE DELLA CONVENZIONE ;

LA COMPETENZA LASCIATA A QUESTO SCOPO AI GIUDICI NAZIONALI TROVA ULTERIORE FONDAMENTO NEL FATTO CHE L ' APPLICAZIONE COMPLEMENTARE DI DETTI ACCORDI BILATERALI CONTRIBUISCE ALLA FINALITA DI FACILITARE IL RICONOSCIMENTO E L ' ESECUZIONE DELLE DECISIONI GIUDIZIARIE TRA GLI STATI MEMBRI , FINALITA CONTEMPLATA DALLA CONVENZIONE ;

6 PER QUESTI MOTIVI SI DEVE DICHIARARE CHE L ' ART . 56 , 1* COMMA , DELLA CONVENZIONE NON OSTA A CHE UN ACCORDO BILATERALE , QUALE LA CONVENZIONE TEDESCO-BELGA DI CUI ALL ' ART . 55 , QUINTO TRATTINO , CONTINUI A PRODURRE EFFETTI NEI CONFRONTI DELLE DECISIONI CHE , SENZA RICADERE SOTTO L ' ART . 1 , 2* COMMA , DELLA CONVENZIONE , SONO ESCLUSE DALL ' AMBITO D ' APPLICAZIONE DI QUEST ' ULTIMA ;

7 BENCHE QUESTA CONCLUSIONE POSSA DAR ADITO AD INTERPRETAZIONI DIVERGENTI DELLA STESSA ESPRESSIONE NELLA CONVENZIONE EUROPEA ED IN UNA CONVENZIONE BILATERALE , TUTTAVIA QUESTO RISULTATO CONSEGUE DALLA DIFFERENZA DEI SISTEMI NEI QUALI E INSERITA L ' ESPRESSIONE ' MATERIA CIVILE E COMMERCIALE ' ;

IN EFFETTI , NELL ' AMBITO DI UN ACCORDO BILATERALE , L ' ACCETTAZIONE , DA PARTE DEL GIUDICE NAZIONALE , DELLA QUALIFICAZIONE DATA DAL GIUDICE CHE SI E PRONUNCIATO PER PRIMO PUO PORTARE AD UN RISULTATO PRATICO , TENUTO CONTO DELLA RECIPROCA INDIPENDENZA DELLE MAGISTRATURE NAZIONALI ;

LO STESSO METODO , INVECE , POTREBBE PROVOCARE DIVERGENZE DEPRECABILI IN UN SISTEMA COME QUELLO DELLA CONVENZIONE EUROPEA , LA CUI INTERPRETAZIONE E AFFIDATA AD UN GIUDICE COMUNE A TUTTI GLI STATI .

Decisione relativa alle spese

SULLE SPESE

8 LE SPESE INCONTRATE DAL GOVERNO DELLA REPUBBLICA FEDERALE DI GERMANIA E DALLA COMMISSIONE DELLE COMUNITA EUROPEE , CHE HANNO PRESENTATO LE LORO OSSERVAZIONI ALLA CORTE NON POSSONO DAR LUOGO A RIFUSIONE ;

NEI CONFRONTI DELLE PARTI NELLA CAUSA PRINCIPALE , IL PRESENTE PROCEDIMENTO HA IL CARATTERE DI UN INCIDENTE SOLLEVATO DINANZI AL GIUDICE NAZIONALE , CUI SPETTA QUINDI STATUIRE SULLE SPESE .

Dispositivo

PER QUESTI MOTIVI ,

LA CORTE ,

PRONUNZIANDOSI SULLA QUESTIONE SOTTOPOSTALE DAL BUNDESGERICHTSHOF CON ORDINANZE 22 DICEMBRE 1976 , DICHIARA :

L ' ART . 56 , 1* COMMA , DELLA CONVENZIONE CONCERNENTE LA COMPETENZA GIURISDIZIONALE E L ' ESECUZIONE DELLE DECISIONI IN MATERIA CIVILE E COMMERCIALE NON OSTA A CHE UN ACCORDO BILATERALE , QUALE LA CONVENZIONE TEDESCO-BELGA DI CUI ALL ' ART . 55 , QUINTO TRATTINO , CONTINUI A PRODURRE EFFETTI NEI CONFRONTI DELLE DECISIONI CHE , SENZA RICADERE SOTTO L ' ART . 1 , 2* COMMA , DELLA CONVENZIONE , SONO ESCLUSE DALL ' AMBITO D ' APPLICAZIONE DI QUEST ' ULTIMA .


Source